ich habe schon wieder eine Frage.
Ich höre in letzt Zeit viel Musik von 2Pac (das ist ein US-Rapper, der 1996 gestorben ist).
Da seine Texte sehr viel Slang und umgangssprachliche Ausdrücke enthalten, verstehe ich das meiste sowieso nicht und hol mir den lyrics aus dem Internet.
Mir gefällt besonders das Lied "Ghetto Gospel", weil es die Jugend anspricht. Und zu diesem Lied habe ich eine Frage.
An einer Stelle heißt es...
I stop and stare at the younger, my heart goes to 'em.
They/AIDS tested, it was stress(ed) that they under.
Nowadays, things changed.
Everyone's ashamed of the youth cause the truth looks strange.
Ich kann nicht garantieren, dass der Text richtig ist, weil es sogar in Internet mehrere Versionen gibt
Mich interessiert was der zweite Satz - They/AIDS tested, it was stress(ed) that they under. - übersetzt heißt?
Danke im Voraus für eure Hilfe,
snarly!