He wants to know where our conscience comes from.Where come the certain? Versteh ich garnicht
At least thats what I make of his utterance.
You got to know that our ability of the free choice is given us and all what we do is Gottgewollt ( Entschuldigung aber mir fällt das Englisch Wort nicht ein)sade hat geschrieben:And now, we've started to destroy ourselves.
Guest hat geschrieben:ginotico hat geschrieben:Hello. I know, it really gives god. I feel it in my heart. No, heart is not the right word. I feel god in my inside.
Or I give another example. All of you know the certain. When I lie or steal, then I have a bad feeling. This is my bad certain.
Zwischenbemerkung auf Deutsch: Certain steht für Gewissen. Hoffentlich benutze ich den richtigen Ausdruck.
Where come the certain. For the evelution is this not important. The certain is us given from god. It is a part from our soul.
I have an ask on all, which not believe on god. Where come our certain from?
conscience ist das was du mit Gewissen meinst. Wenn man nur Englisch kann ist dein Text nicht zu verstehen. gives bedeutet nicht es gibt, there is musst du da nehmen. give ist nur wenn jemand dir oder du jemandem etwas gibst. in my inside ist doppelt, nur einmal in,
Where come the certain? Versteh ich garnicht
ask ist das Verb fragen, a question ist die Frage
who do not believe in God, which nimmt man für Sachen who für Personen
Ah, that sounds interesting. Please let me know more about this "mystical" experiment! In fact, I also believe in god(as I mentioned before). I have ever believed in him, but when I was a child I couldn't really realize how great he is, as I can do now.linguiX hat geschrieben:Sometimes I have doubts. But one of my relatives made an experience due to which I DO believe in God.