Ist dieser Satz korrekt?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Dark_Ruler

Ist dieser Satz korrekt?

Beitrag von Dark_Ruler »

Hallo Leute!

Ich verfasse gerade mein statement of purpose für einen Auslandsaufenthalt in Kanada und bin mir bei folgenden Sätzen unsicher, ob das noch korrektes englisch ist:

Since then I have traveled about Romania, again with just a rucksack, and drove through whole Italy down until Calabria, this time by car.

Canada has an image as a multicultural and welcoming nation, but as far as I have heard teaching methods differ greatly.

Danke für eure Antworten :)

choccy_hobnob

Re: Ist dieser Satz korrekt?

Beitrag von choccy_hobnob »

Hallo Dark_Ruler! (Soll das denn eigentlich "Ruler" im Sinne von "Herrscher" sein... oder doch eher "Lineal"? ;))
Dark_Ruler hat geschrieben:Since then I have traveled around Romania, again with just a rucksack, (wenn diese Struktur nicht unbedingt so sein muss, dann geht das ja noch einfacher: "I have backpacked around Romania") and driven through the whole of Italy, as far south as Calabria, this time by car. (Dieser Hinweis ist fast völlig überflüssig: "to drive" heißt sowieso "mit einem Fahrzeug". You can't drive by foot ;) Oder meintest du eher: "but this time in my own car"?)

Canada has an image as a multicultural and welcoming nation, but as far as I have heard, teaching methods differ greatly. (Grammatisch nicht zu beanstanden, aber gibt es tatsächlich einen inhaltlichen Zusammenhang zwischen den zwei Satzteilen? Dass ein Land Multikulturalismus pflegt, sagt doch gar nichts über seine Lehrmethode aus, oder?)
Schönen Tag noch :mrgreen:

Dark_Ruler

Re: Ist dieser Satz korrekt?

Beitrag von Dark_Ruler »

Danke für deine schnelle Antwort!!!

Also dieser 2. Satz hätte eigentlich nicht zusammengehört .. wie du sagst gibts da natürlich keinen logischen Zusammenhang ^^ Ich hatte das eigentlich so gepostet:
Canada has an image as a multicultural and welcoming nation.

..., but as far as I have heard teaching methods differ greatly.
inzwischen hab ich den letzteren Satz so geschrieben:

Other courses I am willing to attend are also offered (and mandatory) in my curriculum, but topics and teaching methods differ.

PS: Die Doppelbedeutung von ruler is mir bewusst und beabsichtigt :)