Hey,
I'm studying in Munich and I'm attending in a voluntary english course. On 7th january we must write a summary of an article from the guardian. I completed my summary today. The summary will be graded. It is the sole note this year so it's a very important work for me. Could you read it? Are there some mistakes you notice?
Thank you.
Summary of: Student protests: Most marches peaceful, battles in London and Bristol
On Wednesday 1 December 2010 the authors Matthew Taylor, Paul Lewis and Adam Gabbatt report about the large anti-cuts protests that took place the day before in the big cities of the UK. A lot of students wanted to emphasize their disagree through misdeeds.
In the capital there had been 153 arrests. Earlier the demonstrators dispersing across the capital cause of the feeling wedged by the police. The Metropolitan police on the other hand make themselves out, to be a butt of calumny - despite evidence. Michael Chessum, 21, commented that police seems overwhelmed by reason of this dispersion. According to force the confusion arose from the earlier than agreed march.
Elsewhere in the country the mood was more harmonious. Statements were few arrests, an impromptu sit-in and a requirement of „loose cordon“ of officers. The M32 was for security reasons temporarily closed.
Some protesters invaded and occupied some public buildings. A Conservative annotated these interventions with a doubt in the next generation. The authorities fear an upcoming dramatic scale of protests. Protester already invaded a council meeting.
Many of the protests were organized by students and independently of the National Union of Students. The NUS president regrets this previous caution.
Graded summary - !Important for work me
-
choccy_hobnob
Re: Graded summary - !Important for work me
Hallo Speedy Gonzales (sorry - mit dem ganzen "Zahlen anstelle von Buchstaben"-Trubel kann ich nach wie vor gar nichts anfangen!)! Alles in allem ist dir diese Zusammenfassung ja ziemlich gut gelungen, wobei es trotzdem noch ein paar Sätze gibt, die den erhofften Sinn nicht ganz getroffen haben. Hoffentlich kann ich dir dabei weiterhelfen...
Übrigens: eine Bekannte von mir war beim Protest in Durham dabei, wo man wohl nichts von dem ganzen Aufruhr mitbekommen hat - da gab es angeblich keine Straftaten, dafür aber eine Brassband! Ganz schön zivilisiert, wie ich finde.Sp33dy G0nz4l3s hat geschrieben:Summary of: "Student protests: Most marches peaceful, battles in London and Bristol"
On Wednesday 1 December 2010, the reporters Matthew Taylor, Paul Lewis and Adam Gabbatt wrote ("reporters" klingt viel besser als "authors", deshalb habe ich "reportED" - Vergangenheitsform nötig! - ausgewechselt, obwohl es tatsächlich gar nicht falsch war) about the large anti-cuts protests which had taken place the day before in the big cities of the UK. A lot of students wanted to express their disagreement with the government's decisions regarding student loans, in many cases through criminal acts.
The article says that there were 153 arrests in the capital. Earlier on, the demonstrators had dispersed across the city (mal so zur Abwechslung!) because of the feeling of being surrounded by the police. The Metropolitan police, on the other hand, made themselves out,to be a butt of calumny, despite evidence to the contrary. Michael Chessum, 21, commented that police seems overwhelmed by reason of this dispersion Dieser Satz ergibt sehr wenig Sinn. Ich habe den Artikel gerade gelesen und würde so etwas empfehlen: "Michael Chessum, 21, commented that the police had gone against their previous agreement with the students by forcing them to disperse.". According to the police force, the confusion arose as a result of the earlier than agreed march.
Elsewhere in the country, the mood was more harmonious (besser: "peaceful", sonst hast du ja den ganzen Satz direkt vom Artikel abgekupfert!). According to statements, there were only a few arrests and an impromptu sit-in, and only a "loose cordon" of officers was required. The M32 was temporarily closed for security reasons.
Some protesters invaded and occupied some public buildings. A Conservative commented on these incidents by expressing doubt about the future of the next generation. The authorities fear a dramatic scale of protests in the near future. Protesters have already invaded a council meeting.
Many of the protests were organized by students and independently of the National Union of Students. The NUS president regrets his previous caution.
-
Sp33dy G0nz4l3s
Re: Graded summary - !Important for work me
Hallo,
vielen Dank für die tolle Hilfe!
Eine Frage habe ich aber noch: ist es which had taken oder that had taken?
vielen Dank für die tolle Hilfe!
Eine Frage habe ich aber noch: ist es which had taken oder that had taken?
-
tiorthan
Re: Graded summary - !Important for work me
Beides geht. "Which" wird wohl auf der Insel bevorzugt und "that" in Amerika.
-
choccy_hobnob
Re: Graded summary - !Important for work me
Danke tiorthan! Das war wohl sowas wie eine Kurzschlusskorrektur von meiner Seite - "that" ist mir an der Stelle irgendwie komisch vorgekommen, ohne dass ich den Grund dafür wirklich feststellen konnte. Aber dank dir weiß ich nun, dass diese "which"-Vorliebe praktisch eine angeborene Veranlagung isttiorthan hat geschrieben:Beides geht. "Which" wird wohl auf der Insel bevorzugt und "that" in Amerika.
-
Delfino
Re: Graded summary - !Important for work me
disagreement with the government's decisions regarding tuition fees and student loans.
-
choccy_hobnob
Re: Graded summary - !Important for work me
Yes, you're quite right - good point, well made! Ahem.Delfino hat geschrieben:disagreement with the government's decisions regarding tuition fees and student loans.
(Damn you, UCAS!!)
-
Duckduck (Contributor)
Re: Graded summary - !Important for work me
Huhu Alle und Happy New Year! 
Ich habe da noch mal was gefunden zur Verwendung von "that" bzw. "which" und zwar in Abhängigkeit davon, ob es sich um einen "restrictive or nonrestrictive clause" handelt.
Guckst Du:
http://www.kentlaw.edu/academics/lrw/gr ... _Which.htm
Love,
Duckduck
Ich habe da noch mal was gefunden zur Verwendung von "that" bzw. "which" und zwar in Abhängigkeit davon, ob es sich um einen "restrictive or nonrestrictive clause" handelt.
Guckst Du:
http://www.kentlaw.edu/academics/lrw/gr ... _Which.htm
Love,
Duckduck
-
tiorthan
Re: Graded summary - !Important for work me
Oh, sogar hier auf der Seite gibts eine Erklärung dazu http://www.englisch-hilfen.de/grammar/relativsaetze.htm, also müsste hier korrekterweise auch "which" stehen, denn ich nehme mal an, dass es nicht noch extra Proteste auf dem Land gab, über die Adam nicht geschrieben hat.
Da merkt man mal wieder, wie die Kenntnis von Dialekten einen in der Beurteilung des Standards beeinflusst.
Da merkt man mal wieder, wie die Kenntnis von Dialekten einen in der Beurteilung des Standards beeinflusst.