persevere etc.

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Maria

persevere etc.

Beitrag von Maria »

Hey,

I actually have a simple question, I'd like to know the difference between these following words:

persevere and perseverate

persevering and perseverant ?

I do know the first two words are both verbs and the last ones are both adjectives but what's the use for? They do not differ from each other if it comes to the meaning.


Thanks in advance.

Duckduck (Contributor)

Re: persevere etc.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Maria hat geschrieben:Hey,

I have a simple question, actually: I'd like to know the difference between these following words:

persevere and perseverate

persevering and perseverant ?

I (do) know the first two words are both verbs and the last ones are both adjectives, but how are they used? They do not have different meanings, presumably.


Thanks in advance.
Hi Maria, :)

auch mal wieder eine interessante Frage. Nun sage ich Dir gleich zu Beginn: ich persönlich kannte das jeweils 2. Wort gar nicht :( . Weder im passiven noch im aktiven Wortschatz war es bei mir vorhanden. Das allein heißt natürlich nicht viel, aber es ist ein kleines Indiz dafür, dass sie im "normalen Sprachgebrauch" nicht ganz soooo häufig verwendet werden wie die jeweils erste Variante.
Natürlich gehen sie auf denselben Wortstamm zurück, "persevering" ist ein Partizip Präsens von "persevere", wird demnach u.a. wie ein Adjektiv verwendet. Die anderen beiden Wörter haben sich eigenständig entwickelt.

Eben beim Nachgoogeln bin ich darauf gestoßen, dass der Begriff "perseveration" besonders in der Medizin - im Bereich des Stotterns, also als ungewollte Wort- oder Lautwiederholung - und in der Psychologie - als krankhaftes Festhalten an Vorstellungen - verwendet wird.

Könnte also sein, dass die beiden Wortbeispiele einfach in unterschiedlichen Bereichen der Sprache verwendet werden und demnach auch nicht eine ganz identische Bedeutung hätten, oder?

Grüße
Duckduck

choccy_hobnob

Re: persevere etc.

Beitrag von choccy_hobnob »

Duckduck hat geschrieben:ich persönlich kannte das jeweils 2. Wort gar nicht
Naja, mach es dir nicht allzu schwer: ich auch nicht!

"perseverate" und "perseverant" sind ganz offensichtlich keine besonders häufig vorkommenden Wörter! Ich habe da auch ein bisschen gegoogelt und bin dabei darauf gestoßen, dass "perseverant" in der Regel mit eher religiösen Konnotationen versehen wird (oft mit Bezug auf Calvinismus).

Anscheinend schwingt bei "perserverate" das Gefühl einer wiederholten Handlung mit, was bei "persevere" nicht so der Fall ist.

Jedenfalls gehören die beiden Wörter definitiv nicht zum alltäglichen Sprauchgebrauch - ich würde sogar darauf tippen, dass ein Muttersprachler ziemlich verblüfft darauf reagieren würde, wenn du "perseverate" oder so mal eben ins Gespräch einwerfen würdest! Oder vielleicht würde er einfach nur davon ausgehen, dass du eigentlich "persevere" gemeint hattest! Zumindest in meinen Ohren hört sich das erstmal wie ein komischer Fehler an!

(Aber ich bin ja auch doof ;))

Duckduck (Contributor)

Re: persevere etc.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi choccy_hobnob, von Fehler kann ja nun nicht die Rede sein, aber ich schreibe die Anmerkung trotzdem mal dazu, ja? Übrigens, nur für's Protokoll, ich bin eine weibliche Ente... :redface: :cool: ...)

choccy_hobnob hat geschrieben:
Duckduck hat geschrieben:ich persönlich kannte das jeweils 2. Wort gar nicht
Naja, nimm es nicht allzu schwer: ich auch nicht! "sich etwas schwer machen" heißt, dass man eine Aufgabe selber noch mit so vielen Zusatz-Anforderungen versieht, dass man sie kaum erfüllen kann.

"perseverate" und "perseverant" sind ganz offensichtlich keine besonders häufig vorkommenden Wörter! Ich habe da auch ein bisschen gegoogelt und bin dabei darauf gestoßen, dass "perseverant" in der Regel mit eher religiösen Konnotationen versehen wird (oft mit Bezug auf Calvinismus).

Anscheinend schwingt bei "perserverate" das Gefühl einer wiederholten Handlung mit, was bei "persevere" nicht so der Fall ist.

Jedenfalls gehören die beiden Wörter definitiv nicht zum alltäglichen Sprauchgebrauch - ich würde sogar darauf tippen, dass ein Muttersprachler ziemlich verblüfft darauf reagieren würde, wenn du "perseverate" oder so mal eben ins Gespräch einwerfen würdest! Oder vielleicht würde er einfach nur davon ausgehen, dass du eigentlich "persevere" gemeint hattest! Zumindest in meinen Ohren hört sich das erstmal wie ein komischer Fehler an!

(Aber ich bin ja auch doof ;)) Das bist Du ja nun - traun für wahr nun also - sicherlich gerade nicht, nöch?! :prost:

choccy_hobnob

Re: persevere etc.

Beitrag von choccy_hobnob »

Duckduck hat geschrieben:Hi choccy_hobnob, von Fehler kann ja nun nicht die Rede sein, aber ich schreibe die Anmerkung trotzdem mal dazu, ja?
Vielen Dank! Ich werd's mir auf jeden Fall merken! :big_thumb:
Duckduck hat geschrieben:Übrigens, nur für's Protokoll, ich bin eine weibliche Ente... :redface: :cool: ...)
Ach so. Danke für den Hinweis, entenbezogene Geschlechtsverwirrung will ja schließlich keiner! ;) (Ich bin übrigens ein männlicher schokoladiger Keks, falls du neugierig bist!)
Duckduck hat geschrieben: Das bist Du ja nun - traun für wahr nun also - sicherlich gerade nicht, nöch?!
Ähm... Gesundheit? ;)

Duckduck (Contributor)

Re: persevere etc.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

choccy_hobnob hat geschrieben:
Duckduck hat geschrieben:(Übrigens, nur für's Protokoll, ich bin eine weibliche Ente...)
Ach so. Danke für den Hinweis, entenbezogene Geschlechtsverwirrung will ja schließlich keiner! ;) (Ich bin übrigens ein männlicher schokoladiger Keks, falls du neugierig bist!) Yummy! she mumbled and slipped away crunching - and blushing deeply... :cool: Don't worry, just joking... I'm a married woman.
Duckduck hat geschrieben: Das bist Du ja nun - traun für wahr nun also - sicherlich gerade nicht, nöch?!
Ähm... Gesundheit? ;)
Dankeschön! Ne, das sagen wir in unserer Familie immer, die Idee dazu stammt ursprünglich aus Heinrich Manns "Professor Unrat". Tolles Buch, übrigens, wenn Du gute deutsche Literatur schätzst...

Duckduck :prost:

Maria

Re: persevere etc.

Beitrag von Maria »

Also, vielen lieben Dank weibliche Ente und vielen lieben Dank schokoladiger Keks. :wink2:


Nachdem ich mir euer ganzen Antworten durchgelesen und teilweise im Internet nochmal recherchiert habe, müssten also die gen. Wörter aus der alten englischen Sprache überliefert worden sein und heute eben nur im Fachjargon zu finden sein, wie Medizin oder evtl auch Kirche, etc. pepe..?!

So I can go by that?

Lg

Maria

Duckduck (Contributor)

Re: persevere etc.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Yo, :jo: :jo: dear Maria!

Quakquak says
Duckduck