meine Cousine hat bisher 3 Zeitformen im Unterricht gehabt. Und noch immer weiß sie einfach nicht, welche Verbformen sie einsetzen muss. Sowohl in Bezug auf die Zeit als auch auf die Person.
Wenn ich ihr also Übungssätze mache, ist mir auch immer wichtig, dass alle Personalpronomen im Nominativ einmal vorkommen.
So war ein Satz, den sie übersetzen sollte: Du gibst mir den Bleistift. Ein Satz, den man natürlich nicht so häufig nutzt
Meine Frage ist nun, ob es richtig ist, wenn man sagt: You give me the pencil. Oder muss es heißen: You give the pencil to me.
Eigentlich bin ich sicher, dass der erste Satz richtig ist, denn spontan fiel mir auch ein Songtext ein, in dem der Satz heißt: "You give me a reason to love you." und auch: "You give me something."
Also "gib mir" kann man schon wortwörtlich übersetzen, trotzdem klingt der Satz komisch oder klingt er nur komisch, weil es halt ein seltener Satz ist?