hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben, hab das versucht könnte ihr es mal kurz durchsehen. danke, lg
800x600
Language politics in South Tyrol - Until the end of World War II
Historically three language groups have been living in South Tyrol; German, Italian and Ladin people. Today the Autonomous Province South Tyrol is regarded as a successful case, how the minority problems could be resolved. The language politics in South Tyrol experienced, however, a hard seesaw under the respective rules.
The School history of South Tyrol started with the occupation by Italia 1918 and the following annexation. It is the History of the tension-full dispute of German people against Italian over the school lessons by their mother tongue. The Italian Fascism suppressed the conflict with power und forbade German in public, until its collapse. The German National Socialism brought the re-establishment of the lessons by German language, but subjugated the lessons to the totalitarian law. Institution and Extension of a school system for the linguistic minorities within the bounds of the Italian school rules after 1945 referred to the principals of democracy and protection of minorities, but it has taken nearly 50 years until the realization of the extensive autonomy of today.
The present paper is an attempt to focus on the process preserving the mother tongue and the identity of an ethnic minority in a national state, while the changes of the language politics of South Tyrol until the end of the Would War II are explained.
hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben,
-
Duckduck (Contributor)
Re: hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben,
darkcobalt hat geschrieben:Hallo, ich muss mein Resümee in englisch schreiben. Ich habe es auch versucht, aber könntet ihr es mal kurz durchsehen? Danke, lg
Hi darkcobalt und willkommen im Forum!![]()
Das machen wir doch gerne, aber in diesem Fall ist es nötig, dass Du auch Deinen deutschen Ausgangstext dazuschreibst, damit wir genau erkennen, was Du aussagen wolltest. Insgesamt ist der Text verständlich, hat aber Fehler - die wir verbessern werden - und die Sätze sind viel zu lang. Die englische Sprache liebt keine Schachtelsätze! Also stelle die deutsche Fassung ein. Und ach ja, eine Bitte: Da hier auch Ausländer ihr Deutsch verbessern wollen, achte bitte auch auf die deutsche Rechtschreibung, ja?
Bis denn
Duckduck
Language politics in South Tyrol - Until the end of World War II
Historically three language groups have been living in South Tyrol; German, Italian and Ladin people. Today the Autonomous Province South Tyrol is regarded as a successful case, how the minority problems could be resolved. The language politics in South Tyrol experienced, however, a hard seesaw under the respective rules.
The School history of South Tyrol started with the occupation by Italia 1918 and the following annexation. It is the History of the tension-full dispute of German people against Italian over the school lessons by their mother tongue. The Italian Fascism suppressed the conflict with power und forbade German in public, until its collapse. The German National Socialism brought the re-establishment of the lessons by German language, but subjugated the lessons to the totalitarian law. Institution and Extension of a school system for the linguistic minorities within the bounds of the Italian school rules after 1945 referred to the principals of democracy and protection of minorities, but it has taken nearly 50 years until the realization of the extensive autonomy of today.
The present paper is an attempt to focus on the process preserving the mother tongue and the identity of an ethnic minority in a national state, while the changes of the language politics of South Tyrol until the end of the Would War II are explained.
-
darkcobalt
Re: hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben,
danke, na dann mal hier auf deutsch 
800x600
Sprachpolitik in Südtirol – Bis zum Ende des zweiten Weltkrieges
Language politics in South Tyrol - Until the end of the World War II
Historisch leben in Südtirol drei Sprachgruppen, deutsche, italienische und ladinische Bevölkerungen. Heute wird die Autonome Provinz Südtirol als ein gelungenes Beispiel dafür gehalten, wie Minderheitenprobleme gelöst werden können. Die Sprachpolitik Südtirols erfuhr jedoch unter verschiedenen Herrschaften ein hartes Hin und Her.
Historically three language groups have been living in South Tyrol; German, Italian and Ladin people. Today the Autonomous Province South Tyrol is regarded as a successful case, how the minority problems could be resolved. The language politics in South Tyrol experienced, however, a hard seesaw under the respective rules.
Mit der Besetzung Italiens 1918 und dessen anschließenden Annexion beginnt die Südtiroler Schulgeschichte. Es ist eine Geschichte der spannungsreichen Auseinandersetzung der deutschsprachigen Bevölkerung gegen Italiener über den muttersprachlichen Unterricht. Der Faschismus Italiens zwang den Konflikt mit Gewalt und unterdrückte die Muttersprache bis zu seinem Scheitern. Der Nationalsozialismus Deutschlands brachte die Wiederherstellung des muttersprachlichen Unterrichts, unterwarf ihn aber seinem totalitären Gesetz. Die Einrichtung und der Ausbau eines Schulwesens für die sprachliche Minderheit im Rahmen der italienischen Schulordnung nach 1945 berief sich zwar auf die Grundsätze der Demokratie und des Minderheitenschutzes, es nahm aber beinahe 40 Jahre bis die Verwirklichung der heutigen weitgehenden Autonomie.
The School history of South Tyrol started with the occupation by Italia 1918 and the following annexation. It is the History of the tension-full dispute of German people against Italian over the school lessons by their mother tongue. The Italian Fascism suppressed the conflict with power und forbade German in public, until its collapse. The German National Socialism brought the re-establishment of the lessons by German language, but subjugated the lessons to the totalitarian law. Institution and Extension of a school system for the linguistic minorities within the bounds of the Italian school rules after 1945 referred to the principals of democracy and protection of minorities, but it has taken nearly 50 years until the realization of the extensive autonomy of today.
Die vorliegende Abhandlung ist ein Versuch, auf den Prozess, die Muttersprache und die Identität einer ethnischen Minderheit in einem Nationalstaat zu bewahren, abzuheben, indem die Veränderungen der Sprachpolitik Südtirols mit dem Machtwechsel bis zum Ende des zweiten Weltkriegs veranschaulicht werden.
The present paper is an attempt to focus on the process preserving the mother tongue and the identity of an ethnic minority in a national state, while the changes of the language politics of South Tyrol until the end of the Would War II are explained.
800x600
Sprachpolitik in Südtirol – Bis zum Ende des zweiten Weltkrieges
Language politics in South Tyrol - Until the end of the World War II
Historisch leben in Südtirol drei Sprachgruppen, deutsche, italienische und ladinische Bevölkerungen. Heute wird die Autonome Provinz Südtirol als ein gelungenes Beispiel dafür gehalten, wie Minderheitenprobleme gelöst werden können. Die Sprachpolitik Südtirols erfuhr jedoch unter verschiedenen Herrschaften ein hartes Hin und Her.
Historically three language groups have been living in South Tyrol; German, Italian and Ladin people. Today the Autonomous Province South Tyrol is regarded as a successful case, how the minority problems could be resolved. The language politics in South Tyrol experienced, however, a hard seesaw under the respective rules.
Mit der Besetzung Italiens 1918 und dessen anschließenden Annexion beginnt die Südtiroler Schulgeschichte. Es ist eine Geschichte der spannungsreichen Auseinandersetzung der deutschsprachigen Bevölkerung gegen Italiener über den muttersprachlichen Unterricht. Der Faschismus Italiens zwang den Konflikt mit Gewalt und unterdrückte die Muttersprache bis zu seinem Scheitern. Der Nationalsozialismus Deutschlands brachte die Wiederherstellung des muttersprachlichen Unterrichts, unterwarf ihn aber seinem totalitären Gesetz. Die Einrichtung und der Ausbau eines Schulwesens für die sprachliche Minderheit im Rahmen der italienischen Schulordnung nach 1945 berief sich zwar auf die Grundsätze der Demokratie und des Minderheitenschutzes, es nahm aber beinahe 40 Jahre bis die Verwirklichung der heutigen weitgehenden Autonomie.
The School history of South Tyrol started with the occupation by Italia 1918 and the following annexation. It is the History of the tension-full dispute of German people against Italian over the school lessons by their mother tongue. The Italian Fascism suppressed the conflict with power und forbade German in public, until its collapse. The German National Socialism brought the re-establishment of the lessons by German language, but subjugated the lessons to the totalitarian law. Institution and Extension of a school system for the linguistic minorities within the bounds of the Italian school rules after 1945 referred to the principals of democracy and protection of minorities, but it has taken nearly 50 years until the realization of the extensive autonomy of today.
Die vorliegende Abhandlung ist ein Versuch, auf den Prozess, die Muttersprache und die Identität einer ethnischen Minderheit in einem Nationalstaat zu bewahren, abzuheben, indem die Veränderungen der Sprachpolitik Südtirols mit dem Machtwechsel bis zum Ende des zweiten Weltkriegs veranschaulicht werden.
The present paper is an attempt to focus on the process preserving the mother tongue and the identity of an ethnic minority in a national state, while the changes of the language politics of South Tyrol until the end of the Would War II are explained.
-
Duckduck (Contributor)
Re: hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben,
Ohweh, das ist ja recht grünlich. Ich denke, es geht Dir nicht um eine wörtliche Übersetzung und hoffe, ich habe einigermaßen idiomatisches Englisch getroffen. Allerdings würde ich auch den deutschen Text noch einmal kritisch durchsehen, da stimmt auch das eine oder andere nicht! Aber ich will Dich nicht verärgern. Allerdings scheint es ja eine größere Arbeit zu sein, also da ist die Sprache natürlich sehr wichtig.darkcobalt hat geschrieben:danke, na dann mal hier auf deutsch
800x600
Sprachpolitik in Südtirol – Bis zum Ende des zweiten Weltkrieges
Language politics in South Tyrol - Until the end oftheWorld War II
Historisch leben in Südtirol drei Sprachgruppen, deutsche, italienische und ladinische Bevölkerungen. Heute wird die Autonome Provinz Südtirol als ein gelungenes Beispiel dafür gehalten, wie Minderheitenprobleme gelöst werden können. Die Sprachpolitik Südtirols erfuhr jedoch unter verschiedenen Herrschaften ein hartes Hin und Her.
Historically, there have been three language groups living in South Tyrol; the German, the Italian and the Ladin people. Today, the Autonomous Province South Tyrol is considered a successful example for the solution of minority problems. However,thelanguage politics in South Tyrol went through a lot of radical changes due to varying governments.
Mit der Besetzung Italiens 1918 und dessen anschließenden Annexion beginnt die Südtiroler Schulgeschichte. Es ist eine Geschichte der spannungsreichen Auseinandersetzung der deutschsprachigen Bevölkerung gegen Italiener über den muttersprachlichen Unterricht. Der Faschismus Italiens zwang den Konflikt mit Gewalt und unterdrückte die Muttersprache bis zu seinem Scheitern. Der Nationalsozialismus Deutschlands brachte die Wiederherstellung des muttersprachlichen Unterrichts, unterwarf ihn aber seinem totalitären Gesetz. Die Einrichtung und der Ausbau eines Schulwesens für die sprachliche Minderheit im Rahmen der italienischen Schulordnung nach 1945 berief sich zwar auf die Grundsätze der Demokratie und des Minderheitenschutzes, es nahm aber beinahe 40 Jahre bis die Verwirklichung der heutigen weitgehenden Autonomie.
In 1918 South Tyrol was occupied and later annexed by Italy. At this time its school history began; a history of strained disputes between the speakers of German and those of Italian about the question in which language school lessons should be held / oder: of lessons in the respective mother tongues.
Until its collapse,TheItalian Fascism powerfully suppressed the conflict und banned the German language in public.TheOn the one hand, German National Socialism re-established lessons in German, but on the other hand it subjected the education to its totalitarian laws. After 1945 a school system for the linguistic minorities was formed and extended within the bounds of the Italian school rules. But even though it invoked the principles of democracy and protection of minorities, it took almost 50 (oben steht 40) years to realize the extensive autonomy we see today.
Die vorliegende Abhandlung ist ein Versuch, auf den Prozess, die Muttersprache und die Identität einer ethnischen Minderheit in einem Nationalstaat zu bewahren, abzuheben, indem die Veränderungen der Sprachpolitik Südtirols mit dem Machtwechsel bis zum Ende des zweiten Weltkriegs veranschaulicht werden.
Entschuldige bitte, aber dieser Satz geht nun wirklich gar nicht mehr, auch im Deutschen nicht. Im Englischen musst Du die Sätze ja sowieso kürzen und ent-komplizieren. Ich drösel das auch mal auf.
The present paper is an attempt to trace the process in which an ethnic minority tried to preserve its mother tongue and identity in a national state. At the same time, the changes in the language politics of South Tyrol until the end oftheWould War II are explained.
Viel Glück
Duckduck
-
darkcobalt
Re: hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben,
hallo ja ich weiss, der deutsche text ist nicht überarbeitet, sondern mehr ein erweitertes brainstorming gewesen, der schnell zusammengesetzt wurde. werde nächste mal verlässlich auf ein korrektes deutsch achten.
vielen lieben danke, toll dass es dieses forum gibt
vielen lieben danke, toll dass es dieses forum gibt
-
Duckduck (Contributor)
Re: hallo, ich muss mein resümee in englisch schreiben,
Ganz gern geschehen!
Und ja, yippih! auf korrektes Deutsch achten, toll, unbedingt!
Machst Du das dann auch schon in Deinem nächsten Anschreiben?!
Es ist ja nicht nur, dass hier Ausländer am Deutschen arbeiten, meinen Augen tut die Kleinschreiberei auch weh und ich empfehle allen Usern, bevor sie ihren Beitrag losschicken, nochmal drüber zu lesen, da findet man doch noch Fehlerlein, nöch?!!
ALLGEMEIN: Völlig fehlerlos schreibt keiner von uns, das geht ja kaum, aber die Sätze können ja wenigstens einen Anfang und ein Ende haben ... und auch in der Mitte grob zusammenpassen!
Liebe Grüße
Duckduck
Und ja, yippih! auf korrektes Deutsch achten, toll, unbedingt!
Machst Du das dann auch schon in Deinem nächsten Anschreiben?!
Es ist ja nicht nur, dass hier Ausländer am Deutschen arbeiten, meinen Augen tut die Kleinschreiberei auch weh und ich empfehle allen Usern, bevor sie ihren Beitrag losschicken, nochmal drüber zu lesen, da findet man doch noch Fehlerlein, nöch?!!
ALLGEMEIN: Völlig fehlerlos schreibt keiner von uns, das geht ja kaum, aber die Sätze können ja wenigstens einen Anfang und ein Ende haben ... und auch in der Mitte grob zusammenpassen!
Liebe Grüße
Duckduck