Könnte mal einer nachschauen?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
banditler

Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von banditler »

Hallo, ich sollte sechs Sätze ins Englische übersetzen. Angewendet werden soll das Simple Past.

Wäre jemand so nett und würde mal rüberschauen???

1. Yesterday my football team had won the cup against an dutch team.
2. There was no training on Thursday, because the coach was ill.
3. My brother and me had made an 60 km-cycle tour on sunday
4. I have tried golf two months ago, but the game is extremely bored.
5. Me and my family had made an camping holiday in italy last year.
6. My canoe club had a great end-of-season party last saturday.

Ich glaube das mit dem had habe ich noch nicht so verstanden, oder heißt es vielleicht have?

Würde mich über Antworten freuen.

Viele Grüße aus Rostock

joy

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von joy »

banditler hat geschrieben:Hallo, ich sollte sechs Sätze ins Englische übersetzen. Angewendet werden soll das Simple Past.
Wäre jemand so nett und würde mal rüberschauen???

1. Yesterday my football team had won the cup against an Dutch team. "had won" ist das Simple Past Perfect
2. There was no training on Thursday, because the coach was ill. OK
3. My brother and me I had made an 60-km cycle tour on Sunday Hier bin ich nicht sicher ob "me" oder "I" ok ist.
4. I have tried to play golf two months ago, but the game is extremely boring. "have tried" ist Simple Present Perfect
5. Me and My family and I had made an camping holiday in Italy last year. Bei "My family and I" bin ich nicht sicher
6. My canoe club had a great end-of-season party last Saturday. Wochentage immer gross schreiben

Ich glaube das mit dem had habe ich noch nicht so verstanden, oder heißt es vielleicht have? have = haben (Simple Present / had = hatte (Simple Past)

Würde mich über Antworten freuen.

Viele Grüße aus Rostock

tiorthan

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von tiorthan »

In "my brother and I" ist – grammatikalisch betrachtet – das I die richtige Wahl, ABER das "me" hat sich inzwischen so weit durchgesetzt dass die Sprachrealität sich hier ein wenig von der theoretischen Grammatik unterscheidet. Meiner Meinung nach ist das inzwischen Standard, was die offizielle Linie dabei ist, weiß ich aber nicht.

Keswick (Contributor)

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Da es sich bei den Leuten hier groesstenteils um Schueler und Studenten handelt, bzw. um Personen die ihr Englisch in der Theorie anwenden muessen, sollten wir hier bei der Grammatik bleiben, die die Theorie vorsieht, auch wenn diese sich teilweise von der sprachlichen Realitaet bzw. Praxis unterscheidet. Daher "my brother and I ".

tiorthan

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von tiorthan »

Das ist eben das Ding was ich nicht weiß, es gibt inzwischen eine reichliche Anzahl an Lehrern, die me als richtig durchgehen lassen. Das heißt nicht, dass ich es nicht auch ändern würde, denn I sollte zumindest bei allen Lehrern durchgehen.

Duckduck (Contributor)

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

@tiorthan
Deine Anmerkung ist ganz berechtigt. Aber ich sehe es wie Keswick, dass wir hier die "richtige" (OKOKOKOK :roll: ) Variante anmahnen sollten, weil die User selten in der Situation sind, mit einem unwilligen Lehrer diskutieren zu können. Allerdings wäre eine Ausnahme, wenn die Aufgabe mal wäre, einen true-to-life Dialog zu schreiben. Dann wäre die Form durchaus "lebensecht".

Huhu banditler! :prost:


Nun sind ja soweit schon alle Fehlerlein korrigiert und der link zur Grammatikseite ist auch gegeben. Da komme ich aber noch hinterher gelatscht und möchte versuchen, Dir zu erklären, wie das mit dem "had" im Past Tense ist.

Du bist vor lauter Information nämlich nur etwas durcheinander gekommen:

:watch: Das Past Tense wird mit der 2. Stammform ohne weitere Form eines anderen Verbs gebildet! :big_thumb:

Die Stammformen für die unregelmäßigen Verben musst Du auswendig lernen. Unter ihnen findet sich das Verb:

"have" und das hat die Stammformen:

1. have 2. had 3. had

Das bedeutet, wenn Du einen Satz hast, in dem Dein Prädikat "have" ist, und Du musst diesen Satz im Past Tense bilden, dann verwendest Du natürlich die 2. Stammform: "had", dann aber ohne weiteres Verb dahinter!

Beispiel:

"We had a holiday in India." ("have a holiday" = "Urlaub machen", Past von "have" = "had"
"We took a trip to India." ("take a trip" = "eine Reise unternehmen", Past von "take" = "took"

Sonst hat in Deinen Past Tense Sätzen weder ein "have" noch ein "had" vor dem Verb etwas verloren!! Denn, wie joy schon angemerkt hat, das sind andere Zeitformen.

Grüße
Duckduck

banditler

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von banditler »

Boah, tolles Forum.

Ich danke euch für eure Mühe und die schnellen Antworten.
Habe es jetzt echt verstanden.

Viele Grüße

caro64

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von caro64 »

Couldn't help noticing :mrgreen: BUT

3. My brother and me I had made went on an 60-km cycle tour on Sunday
:prost: Caro

Duckduck (Contributor)

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Danke Caro, wachsames Adler-Auge! :shock:

Haben wir wohl alle drüberweggeschlummert. :zzz:

Auf diesen Schreck lass uns schnell einen Lindenblütentee kippen! :prost:
Und uns dann von Keswick, tiorthan oder joy mit ein paar Sonetten von Shakyboy in den Schlaf lesen. :read:

Die Ente hat gereimt :big_thumb:

Duckduck

caro64

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von caro64 »

Lindenblütentee! Is that as healthy as it sounds? Get out the PG Tips or Tetley and you have a friend for life :mrgreen:.
Have a lovely day,
Caro

tiorthan

Re: Könnte mal einer nachschauen?

Beitrag von tiorthan »

Why it's hot water with dried up Tilia flowers, of course it's healthy :mrgreen:. It really is, helps you breathe easier when you have a cold and cough at least, that's what my Gramma uses it for.