Was genau willst du damit ausdrücken? So ist das nicht genau richtig -- naja, es stecken zwar keine Fehler drin, aber es hört sich noch ziemlich komisch an. Meinst du, "Ich würde mich über deine Anwesenheit freuen" oder so? Wenn dem so ist, wäre sowas wie "I would be pleased to see you [there]" oder etwas lockerer: "It would be great to see you!" eher passender.
So, wie du das geschrieben hast, hat es eher einen Sinn von "Ich würde mich über dein Aussehen freuen". War das deine Absicht?