chunks of language

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Chloe

chunks of language

Beitrag von Chloe »

Hello!

I've been looking at the following sentence for the last 15 minutes and I can't still understand it. Could you help me please?

"Why are chunks of language seen as the way forward?"

"Warum werden ... als der Weg vorwarts gesehen?" But this translation sounds very strange, doesn't it?

With best wishes,

Chloe

Pennsylvanian

Re: chunks of language

Beitrag von Pennsylvanian »

Hi Chloe,

Is it the "chunks of language" that you are unsure about, or the "seen as the way forward" part?

Chloe

Re: chunks of language

Beitrag von Chloe »

Hello Pennsylvanian,

To be honest I don't understand the whole sentence.

With best wishes,
Chloe

panic22

Re: chunks of language

Beitrag von panic22 »

Ich weiss, ich weiss *handheb* darf ich? ;)

When you're talking about "chunks" in such a context, it is used finguratively, so you would be talking about large pieces of language or large sections of language, you see? :wink:

What I mean is, for instance, worksheets you sometimes fill out in your englisch lessons or when you read some chapter in a book or so.

chunk = Broken, eigentlich
Unfortunately, I'm just so bad at translating from one into another language, so I hope I could help a little at least :prost:
I simply can't think of any word in german which would be able to replace chunk, in this very moment =/

C youuu :out:

panic22

Re: chunks of language

Beitrag von panic22 »

panic22 hat geschrieben: chunk = Brocken
Natürlich, tut voll leid ;)

Duckduck (Contributor)

Re: chunks of language

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi Chloe,
ja, ich bin's schon wieder. Das ist ja fast aufdringlich von mir... :shock:

Also "chunks of language" oder auch "language chunk" ist ein Begriff aus dem Bereich der Spracherwerbs-Forschung. Man geht davon aus, dass in allen Sprachen bestimmte Wörter in zusammengehörigen Gruppen gelernt werden. Das hört sich erstmal unverständlich an, aber das liegt an mir. Ich gebe ein Beispiel:

"opinion", ein Wort, das viele Menschen sich sofort in der Verbindung mit "in my opinion" merken. Das wäre ein Beispiel für ein "language chunk", oder auch eine "collocation", also ein häufig verwendete Verbindung von mehreren Worten zu einer Phrase mit einer bestimmten Bedeutung.

Und in dem Satz, den Du zitierst, wird nun die Frage gestellt, ob ein Lernen nicht einzelner Vokabeln, sondern solcher feststehender Wortverbindungen wünschenswert sind und zum Ziel des Spracherwerbs beitragen.

Ob das verständlich war?

Schau auch mal hier:
http://grammar.about.com/od/c/g/chunkterm.htm

Grüße von
Duckduck

Chloe

Re: chunks of language

Beitrag von Chloe »

Thank you panic22 so much!!!

Duckduck, it's not bothersome, but really very helpful! I'm very happy that you're here! :D