Hey Leuts!
Schreibe ich in einem Text in english den Geschäftsführer groß oder klein, also Managing Director oder managing director?Oder kommt es darauf an, ob ich die Person beim Namen nenne? zB "Mr. Burns, Managing Director ..."
Hier Ü-Satz, an dem ich sitze:
Die beteiligten Geschäftsführer, Projektmanager, Chefredakteure, Redakteure und Grafiker sind erfahrene Handwerker, Schreiber und Künstler aus allen Bereichen der Medienwelt mit umfassendem und aktuellem Fachwissen.
Mein Übersetzung:
The concerned managing directors, project managers, executive editors, editors and graphic designers are experienced manufacturers, authors and artists from all divisions of the media landscape with wide and current knowledge.
Oder:
The concerned Managing Directors, Project Managers, Executive Editors, Editors and Graphic Designers are experienced manufacturers, authors and artists from all divisions of the media landscape with wide and current knowledge.
Danke und liebe Grüße!
Groß- und Kleinschreibung
-
Duckduck (Contributor)
Re: Groß- und Kleinschreibung
Liebe Grüße zurück vonCherry hat geschrieben:Hey Leute!
Schreibe ich in einem Text in English den Geschäftsführer groß oder klein, also Managing Director oder managing director?Oder kommt es darauf an, ob ich die Person beim Namen nenne? zB "Mr. Burns, Managing Director ..." Genau das ist entscheidend, Cherry! In der Anrede werden Titel groß geschrieben, dazu können auch Berufsbezeichnungen gehören. Sie werden dann zu proper nouns, die immer groß geschrieben werden, weil sie zum Namen gehören.
"Could you help us with the umbrella, President Obama?!" ABER:
"Lots of presidents and prime ministers got very wet when the downpour surprised them yesterday."
Hier der Ü-Satz, an dem ich sitze:
Die beteiligten Geschäftsführer, Projektmanager, Chefredakteure, Redakteure und Grafiker sind erfahrene Handwerker, Schreiber und Künstler aus allen Bereichen der Medienwelt mit umfassendem und aktuellem Fachwissen.
Meine Übersetzung:
The concerned/involved (Hier ist "concerned" missverständlich und könnte als "besorgt" verstanden werden. In dem Fall kann man das ausschließen, wenn man das Wort hinter die Substantive stellt, oder Du vermeidest es einfach) managing directors, project managers, executive editors, editors and graphic designers (concerned) are experienced manufacturers, authors/writers and artists from all divisions/areas of the media landscape with a wide and current knowledge.
Danke und liebe Grüße!
Duckduck