Ich habe als Englisch HA aufbekommen,meine Meinung,über das strenger gewordene Immigrations System in den USA zuschrieben.
Nach den Sommerferien bin ich irgendwie unsicher in meinem schriftlichen geworden.
In my opinion,the strictly control of the immigrants in the U.S.A is justified.If they can catch an illegal immigrant ,who is exposes as a qualified and sincere inidividual they could help to become a legal immigrant.As a result the illegal immigrants would get new hopes and prospects.This could be reason for other illegal immigrants to work hard and be a sincere person.Those conditions could avoid that illegal immigrants become criminals because I think a person without prospects who has to live a life where he could be deported everytime is more ready to be a criminal as a person who gets a chance to live a normal life in a country where he wants to be.
mir scheint das grammatikalisch bzw. formal iwi sehr falsch
bitte um hilfe
danke im vorraus
MfG EAO12
Irgendwie scheint es falsch
-
Duckduck (Contributor)
Re: Irgendwie scheint es falsch
Bitteschön! Achtest Du bitte auch auf die deutsche Rechtschreibung! Hier möchten auch Ausländer ihr Deutsch verbessern! Danke!EAO12 hat geschrieben:Ich habe als Englisch HA aufbekommen, meine Meinung über das strenger gewordene Immigrations-System in den USA zu schreiben.
Nach den Sommerferien bin ich irgendwie unsicher in meinem schriftlichen Ausdruck geworden.
Hi EAO12 und willkommen im Forum!![]()
Schon mal gleich zu Beginn: nach Satzzeichen muss ein Komma stehen!
In my opinion, the strictly(oder: stricter) control of the immigrants in the U.S.A is justified. If the authorities can catch an illegal immigrant, who turns out to be a qualified and sincere inidividual, they will be able to help them to become a legal immigrant. As a result, the illegal immigrants would be given new hopes and prospects. This could encourage other illegal immigrants to work harder and try to be sincere persons. These conditions could help avoid that illegal immigrants become criminals. I think, a person without prospects, who has to live a life in which he could be deported anytime, is more ready to become a criminal than a person who gets a chance to live a normal life in a country where he wants to be.
Mir scheint das grammatikalisch bzw. formal irgendwie sehr falsch zu sein.
Ich bitte um Hilfe und danke im Vorraus
MfG EAO12
Grüße
Duckduck
-
joy
Re: Irgendwie scheint es falsch
If the authorities can catch an illegal immigrant, who turns out to be a qualified and sincere individual, they will be able to help him to become a legal immigrant.
@duckduck
Hier würde ich "help him" schreiben oder "If the authorities can catch illegal immigrants......"
Aber - spitze Korrektur!
Es grüsst
joy
@duckduck
Hier würde ich "help him" schreiben oder "If the authorities can catch illegal immigrants......"
Aber - spitze Korrektur!
joy
-
Duckduck (Contributor)
Re: Irgendwie scheint es falsch
Danke joy!joy hat geschrieben:If the authorities can catch an illegal immigrant, who turns out to be a qualified and sincere individual, they will be able to help him to become a legal immigrant.
@duckduck
Hier würde ich "help him" schreiben oder "If the authorities can catch illegal immigrants......"
Aber - spitze Korrektur!
Es grüsst
joy
Ich habe hier das "them" allerdings aus einem bestimmten Grund gewählt. Denn es soll sich sowohl auf männliche als auch auf weibliche Immigranten beziehen können. Und wenn wir es mit einem unbekannten Geschlecht zu tun haben, können wir auch in der Einzahl das Pluralpronomen verwenden ("they", "them", "their").
Grüße
Duckduck
-
joy
Re: Irgendwie scheint es falsch
Ach so ist das zu sehen - dann ist ja alles palleti.
Schönes Wochenende!
joy
Schönes Wochenende!
joy