Ich bin so durcheinander wegen diesen beiden, eigentlich total leicht zu übersetzenden, Sätzen...
Mein Problem:
In einem Forum gibts so ein Forenspiel das sich "Wer oder was bin ich?" nennt. So, nun wurden par Runden gespielt und der nächsten meinte dann so nach seinen Tipps nur: "wtf i am?" wtf steh hier für "what the :censored:". Sagt man häufig wenn man grad verwirrt oder entsetzt ist oder so... sollte bekannt sein.
So jetzt meinte ich es heißt "wtf am i" weil es ja eine Frage sein soll. "Wer bin ich.. (?)
Er meinte darauf "du übersetzt wohl alles direkt ins englische."
Kurz dannach hab ich die Frage auf einer Seite namens cosmiq.de gestellt. Wieder wurde ich verwirrt. Abwechselnd wurde gemeint "wtf i am" und "wtf am i"... hier der link zu der diskussion.. wo keiner richtig durchblickt http://www.cosmiq.de/qa/show/2713178/?i ... thNeutral=
jetzt zu der Frage:
Was ist richtig ?
- wtf i am
- oder -
- wtf am i
Bisher habe ich eigentlich immer "who am i?" "what am i?" genutzt.
MfG
Rikudo
What am I - What i am
-
Duckduck (Contributor)
Re: What am I - What i am
Nett, womit man sich so beschäftigen kann, wenn der Tag lang ist, aber warum nicht... 
Nun Rikudo, beide Deiner Vorschläge sind denkbar, nur in unterschiedlichen Kontexten:
Wenn Du tatsächlich in der Situation bist, dass Du morgens aufwachst und auf einmal grüne Haare und einen rosa Ziegenbart hast, dann ist es durchaus wahrscheinlich, dass Du Dein Spiegelbild fragst: "Who the f*** am I?" oder wenn Du nicht mal mehr sicher bist, ein menschliches Wesen zu sein, weil Du außerdem auch noch einen Ziegenfuß hast: "What the f*** am I?"
Da hast Du also völlig Recht mit Deiner Annahme. Aber es ist auch eine Situation denkbar, in der der Spruch in der anderen Reihenfolge verwendet würde:
Du gehst abends spät nach Hause und denkst Dir nichts Böses. Plötzlich springen böse Buben aus dem Gebüsch und pöbeln Dich an, stehlen Dir Deine Jacke und hauen Dir auf die Mütze. Du kannst nicht gegen sie an, es sind zu viele, aber als Du endlich zuhause bist und Deiner Mutter davon erzählst, kommt die Wut hoch und Du knurrst: "Next time I'll show them who the f*** I am!"
Etwas klarer?
Grüße
Duckduck
Nun Rikudo, beide Deiner Vorschläge sind denkbar, nur in unterschiedlichen Kontexten:
Wenn Du tatsächlich in der Situation bist, dass Du morgens aufwachst und auf einmal grüne Haare und einen rosa Ziegenbart hast, dann ist es durchaus wahrscheinlich, dass Du Dein Spiegelbild fragst: "Who the f*** am I?" oder wenn Du nicht mal mehr sicher bist, ein menschliches Wesen zu sein, weil Du außerdem auch noch einen Ziegenfuß hast: "What the f*** am I?"
Da hast Du also völlig Recht mit Deiner Annahme. Aber es ist auch eine Situation denkbar, in der der Spruch in der anderen Reihenfolge verwendet würde:
Du gehst abends spät nach Hause und denkst Dir nichts Böses. Plötzlich springen böse Buben aus dem Gebüsch und pöbeln Dich an, stehlen Dir Deine Jacke und hauen Dir auf die Mütze. Du kannst nicht gegen sie an, es sind zu viele, aber als Du endlich zuhause bist und Deiner Mutter davon erzählst, kommt die Wut hoch und Du knurrst: "Next time I'll show them who the f*** I am!"
Etwas klarer?
Grüße
Duckduck
-
Rikudo
Re: What am I - What i am
Das zweite ist aber keine Frage, sondern eine Aussage. Und das ist es ja.. der andere Typ da meint es als Frage.
wtf i am... (?) ... wer (oder eher was) bin ich?.. und nicht. Was ich bin? bzw. Was ich bin!
Er sagt meine Antwort wäre falsch weil man den Satzbau nicht 1:1 ins englische übernehmen kann. Hier ist es aber so, das man genau das machen KANN...
wtf i am... (?) ... wer (oder eher was) bin ich?.. und nicht. Was ich bin? bzw. Was ich bin!
Er sagt meine Antwort wäre falsch weil man den Satzbau nicht 1:1 ins englische übernehmen kann. Hier ist es aber so, das man genau das machen KANN...
-
Duckduck (Contributor)
Re: What am I - What i am
Hi Rikudo,Rikudo hat geschrieben:Das zweite ist aber keine Frage, sondern eine Aussage. Und das ist es ja.. der andere Typ da meint es als Frage.
wtf i am... (?) ... wer (oder eher was) bin ich?.. und nicht. Was ich bin? bzw. Was ich bin!
Er sagt meine Antwort wäre falsch weil man den Satzbau nicht 1:1 ins englische übernehmen kann. Hier ist es aber so, das man genau das machen KANN...
jetzt habe ich es, glaube ich, verstanden. Du kannst tatsächlich durch die Betonung auch einen Aussagesatz zu einer Frage machen. Also in der Art:
"You want to tell me who the f*** I am?" Dann würdest Du - wie im Deutschen auch - am Ende des Satzes die Stimme heben.
ABER und das ist ja für Dich auch wichtig: Der Vorwurf, den Dein Kumpel Dir da gemacht hat, dass Du 1:1 aus dem Deutschen kommend übersetzen willst, der stimmt so nicht. In diesem Fall ist Deine Variante natürlich völlig in Ordnung, möglicherweise sogar etwas gebräuchlicher, weil sie deutlich als Frage zu erkennen ist durch die Reihenfolge der Wörter. Also: Du hast hier Recht, er ist etwas engstirnig und nun hoffe ich, Deine Frage beantwortet zu haben.
Grüße
Duckduck
-
Rikudo
Re: What am I - What i am
Jo, deine Antwort war mir eine Bestätigung^^ Er hält anscheinend an seiner "1:1 geht nicht"-Meinung fest^^ Mir egal 