ich wurde gebeten eine E-mail zu übersetzen, und ich würde meine übersetzung gerne einmal korriegrt haben
Original text hat geschrieben: Sehr geehrter Herr [...],
vielen Dank für Ihre Anfrage.
Leider ist es uns nicht möglich, Ihnen genaue Summen, der Entbindungskosten, zu nennen.
Wie Sie wahrscheinlich wissen, werden in Deutschland Krankenhausleistungen mit Fallpauschalen und Zusatzentgelten berechnet, die sich aufgrund der individuellen Behandlung des Patienten ergeben. Außerdem handelt es sich bei unserer Entbindungsstation um eine belegärtzlich geführte Station, so dass zu den Krankenhauskosten für Mutter und Kind, noch zum einen die Kosten für die persönlich erbrachten Leistungen der Belegärzte, als auch die Kosten der Leistungen weiterer nachgeordneter oder beauftragter Ärzte oder Einrichtungen kommen.
Wir hoffen, dass Ihnen unsere Ausführungen trotzdem hilfreich sein können.
Mit freundlichen Grüßen
[...]
Leiter Patientenabrechnung
versuchte Übersetung hat geschrieben:Dear Mr. [...],
Thank you for your enquiry.
Unfortunately, we are unable to give you exact sums ofthedelivery.
As you certainly know, the clinical service in germany, will be calculated in lump sum per case and additional reimbursement fees which will offer from the individual treatment of the patients. Furthermore, our maternity ward is attended managed, so that additional to the hospital costs for mother and child, comes costs for the attending doctors, as well as costs for attainment of subordinated or assigned doctors or institutes.
in spite of we hope our informations could help you.
Sincerely
[...]
Head of patient billing
mfg Chris