Umkehrung

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
joy

Umkehrung

Beitrag von joy »

Hallo zusammen

Beim Lesen einer Geschichte stiess ich auf folgenden Satz:


"Above all was the sense of hearing acute".

Nun meine Frage an euch:
Ist die "Umkehrung" hier gestattet?
Ich hätte den Satz wie folgt geschrieben:
"Above all the sense of hearing was acute".

Ist das falsch? Was meint ihr dazu?
Ich würde mich über eine Antwort freuen.

:confused:  joy

caro64

Re: Umkehrung

Beitrag von caro64 »

Hi joy,
the first sentence doesn't sound right. The second sentence sounds right :jo:
Caro

joy

Re: Umkehrung

Beitrag von joy »

Thank you very much Caro!
:P joy

Duckduck (Contributor)

Re: Umkehrung

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hallo ihr Beiden! :talk1:

Mensch joy, das war ja mal ein "poser"!
Da habe ich wirklich stundenlang gesucht, um endlich fündig zu werden. Zwar ist Caros Einschätzung natürlich wertvoll, doch kann man sie nicht als endgültige Regel ansehen, denn "ich habe da mal was vorbereitet..." (Höhöhö) :big_thumb:

Wir hatten ja bereits über die Verwendung der Inversion nach betonten (am Anfang des Satzes stehenden) einschränkenden Adverbien gesprochen. Und in dem Zusammenhang wurde auch erwähnt, dass die Inversion in solchen Fällen tatsächlich eher in der Schriftsprache vorkommt, weil in der gesprochenen Sprache die Betonung durch eine kurze Pause nach dem Adverb/der Adverbialphrase erreicht werden kann.

ftopic7724.html?hilit=inversion

Das erklärt auch, warum Caro der erste Satz ungewohnt erscheint, es ist eben eher formale Schriftsprache und würde im gesprochenen Englisch kaum verwendet werden.

So, aber nun endlich die Regel, warum auch Dein erster Satz grammatisch richtig ist. Es handelt sich um eine Subjekt-Verb-Inversion, die dann vorkommen kann, wenn ein Adverb des Grades (adverb of extent or degree) an den Anfang des Satzes gestellt wird, um es besonders zu betonen.

http://netfiles.uiuc.edu/k-lee7/www/kes ... ion_sv.pdf

Puuh, jetzt muss ich erstmal durchschnaufen. :zzz:

Schönes Wochenende schnauft
Duckduck

joy

Re: Umkehrung

Beitrag von joy »

Oh Duckduck, was habe ich dir da bloss angerichtet!

Herzlichen Dank für deine grosse Mühe. Es ist sicher auch interesssant für Caro und andere.

:phone:

Schönen Abend noch Duckduck und Caro
joy

caro64

Re: Umkehrung

Beitrag von caro64 »

:lol: I just knew you would be lurking somewhere Duckduck, ready to pounce :wink1: I was very careful with what I wrote making sure I didn't write that it's incorrect (presuming it may very well be correct, somewhere along the line - when not my line :roll: ) it just doesn't sound right in my ears, although I have to admit I might have given it more thought if joy hadn't had drawn my attention to the second sentence, which sounds better/correct.
:prost: Cheers you two and have a lovely Saturday evening.
Caro xx

Duckduck (Contributor)

Re: Umkehrung

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

@joy, denk' Dir nix, ich liebe solche Kniffligkeiten und geniesse es, wenn ich mal richtig tief tauchen muss... :spin:

@Caro, tja, man nennt mich auch Cheetahduck, immer auf der Jagd nach unvorsichtigen grammatischen Leckerbissen :eat:. Aber diesmal lag ich nicht auf der Lauer, denn als Du schon antwortetest, war ich noch auf der Suche und tapste hierhin und dorthin... :denk:

Nighty night everyone! :zzz:

Duckduck

joy

Re: Umkehrung

Beitrag von joy »

But Duckduck, you haven’t had to duck! :wink:
I’ve now read the link from you. Ouh, it's so complicated.

But now, on the one hand, I think, you are right Caro, the second sentence "Above all the sense of hearing was acute". sounds more correct but, on the other hand, Duckduck seems to be right as well.

I've just learned, that when a sentence begins with Above all, an inversion is possible.
The sense of most of the inversions is to result in a strained or literary effect and so, I think, does the first sentence "Above all was the sense of hearing acute".

Now, I'm sure both sentences are ok until my wisdom is disproved.

Once again, thanks both of you. :prost:
joy

mike88

Re: Umkehrung

Beitrag von mike88 »

joy hat geschrieben:Hallo zusammen

Beim Lesen einer Geschichte stiess ich auf folgenden Satz:


"Above all was the sense of hearing acute".

Nun meine Frage an euch:
Ist die "Umkehrung" hier gestattet?
Ich hätte den Satz wie folgt geschrieben:
"Above all the sense of hearing was acute".

Ist das falsch? Was meint ihr dazu?
Ich würde mich über eine Antwort freuen.

:confused: joy

Hallo

Der erste Satz ist zwar ungewoehnlich, aber ich denke, genau genommen ist es richtig. Trotzdem finde ich die Satzfolge seltsam und ich selber wuerde den Satz anders schreiben. Ich hoffe, das hilft dir.

Ich lerne seit nur einem Jahr Deutsch, also mache ich immer noch Fehler. Wenn ihr irgendwelche findet, bitte korrigiert die!

joy

Re: Umkehrung

Beitrag von joy »

Hallo

Der erste Satz ist zwar ungewoehnlich, aber ich denke, genau genommen ist er richtig. Trotzdem finde ich die Satzfolge seltsam und ich selber wuerde den Satz anders schreiben. Ich hoffe, das hilft dir.

Ich lerne erst seit nur einem Jahr Deutsch, also mache ich immer noch Fehler. Wenn ihr Irgendwelche (oder: irgendwelche Fehler) findet, bitte korrigiert sie!



Hallo Mike
Vielen Dank für deine Antwort. Ja, es bestätigt meine Meinung darüber und Duckduck hat erklärt, warum das so ist.
Uebrigens, obwohl ich etwas korrigiert habe, ist dein Deutsch sehr gut!
Schönen Tag
joy :wink: