Übersetzung: ...weil er ein gutes Abitur machen möchte

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
neena

Übersetzung: ...weil er ein gutes Abitur machen möchte

Beitrag von neena »

Hallo zusammen,
ich bin mir bei der Übersetzung des folgenden Satzes sehr unsicher:

Er sieht nicht gerne fern, er lernt lieber, weil er 2013 Abitur machen will.

Meine Ansätze: He doesn`t like watching TV, he rather learns, because he wants to do his A-Levels in 2013.
.................................................................................................................he wants to get his A-Levels in 2013.

LG

Duckduck (Contributor)

Re: Übersetzung: ...weil er ein gutes Abitur machen möchte

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

neena hat geschrieben:Hallo zusammen,
ich bin mir bei der Übersetzung des folgenden Satzes sehr unsicher:

Hi neena und willkommen im Forum! :)

Unsicher brauchst Du nicht zu sein, das ist doch gut so.


Er sieht nicht gerne fern, er lernt lieber, weil er 2013 Abitur machen will.

Meine Ansätze: He doesn`t like watching TV, he rather learns, because he wants to do his A-Levels in 2013.
.................................................................................................................he wants to take his A-Levels in 2013.

LG
Grüße
Duckduck

neena

Re: Übersetzung: ...weil er ein gutes Abitur machen möchte

Beitrag von neena »

...oder wäre es so besser: He doesn`t like watching TV, he rather spends his time learning, because he wants to do his A-Levels in 2013. ?

Duckduck (Contributor)

Re: Übersetzung: ...weil er ein gutes Abitur machen möchte

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

neena hat geschrieben:...oder wäre es so besser: He doesn`t like watching TV, he rather spends his time learning, because he wants to do his A-Levels in 2013. ?
Hi nochmal, :wink:

ich würde nicht unbedingt sagen besser, es ist eben ein anderer Satz, denn von "Zeit mit Lernen verbringen" stand ja in Deinem ersten Satz nichts. Ich denke, alle 3 Varianten sind OK, die dritte ist aber sicher nicht unbedingt die beste, weil sie lediglich etwas komplizierter denselben Sachverhalt ausdrückt. Das kann man so machen, aber im Hinblick auf "Englishness" ist das Komplizierte nicht unbedingt das Beste.

Don't worry too much! :big_thumb:

Duckduck

robm447

Re: Übersetzung: ...weil er ein gutes Abitur machen möchte

Beitrag von robm447 »

Er sieht nicht gerne fern, er lernt lieber, weil er 2013 Abitur machen will.

He doesn't like watching TV, he prefers studying because he wants to do his 'A' levels in 2013.


Rob