Kann jemand helfen?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
setamin

Kann jemand helfen?

Beitrag von setamin »

Guten Tag allerseits,

ich habe an diesem Satz aus einer biologischen Studie zu knabbern. Es wäre toll, falls jemand mir kurz weiterhelfen könnte. Ich weiß was die einzelnen Wörter bedeuten, aber ich schaffe es nicht, daraus einen verständlichen deutschen Satz zu bilden :D


However, in order for selection bias to occur, loss to follow-up must be jointly dependent on the exposure of interest and the outcomes under study with sufficient strength to influence the association.


"loss to follow-up" ist ein stehender Begriff und bezeichnet für die Beobachtung durch die Wissenschaftler nicht mehr zu Verfügung stehende Studienteilnehmer

Vielen Dank schon mal! :tup:

Delfino

Re: Kann jemand helfen?

Beitrag von Delfino »

Prospective study of breastfeeding in relation to wheeze, atopy, and bronchial hyperresponsiveness in the Avon Longitudinal Study of Parents and Children (ALSPAC)
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2632970/
As in virtually all previous birth cohorts we experienced substantive loss to follow-up for outcome assessment in later childhood,
although the attrition occurred steadily over the time course of the study.
Children who were breastfed were more likely to participate in the later clinic visits when atopy and BHR were measured (Table 1).

However, in order for selection bias to occur, loss to follow-up must be jointly dependent on the exposure of interest and the outcomes under study with sufficient strength to influence the association[sup]34[/sup].

Therefore, we evaluated the possibility of informative missingness of later childhood outcomes, contingent on breastfeeding and risk factors for developing the conditions under study, using Bayesian methods.
We did not find evidence that the pattern of missing data in this study appreciably influenced our findings.
:watch: Please remember to provide your draft and a bit more context next time.
I've added the two sentences before and after the one you need a translation for.

Delfino

Re: Kann jemand helfen?

Beitrag von Delfino »

I guess, dividing the long sentence in smaller parts could help you to reach a conclusive translation.

However, ---
in order for --- Voraussetzung für
selection bias to occur, --- das Auftreten einer Selektionsverzerrung
loss to follow-up --- versäumen der Nachuntersuchung
must be --- muss
jointly dependent on --- gemeinsam anhängig von
the exposure of interest --- ...
and --- und
the outcomes under study --- Untersuchungsergebnisse
with sufficient strength --- mit ausreichend / genügend Aussagekraft
to influence --- zum Beeinflussen
the association. --- der Verbindung