best guess

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
franzi

best guess

Beitrag von franzi »

Hallo Freunde.
In einem der letzten Beiträge fand ich einen Link zur Universtät Michigan betreffs grammatischer Erklärungen.
Und dort finder sich die Formulierung :
"If in doubt, your best guess is..."
Ich verstehe nicht ganz die Bedeutung von
" your best guess is"
es fängt wohl an mit "wenn du nicht sicher bist,.."
aber was heißt der Rest ?

Herzliche Grüße
manfred

Duckduck (Contributor)

Re: best guess

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

franzi hat geschrieben:Hallo Freunde.
In einem der letzten Beiträge fand ich einen Link zur Universtät Michigan betreffs grammatischer Erklärungen.
Und dort finder sich die Formulierung :
"If in doubt, your best guess is..."
Ich verstehe nicht ganz die Bedeutung von
" your best guess is"
es fängt wohl an mit "wenn du nicht sicher bist,.."
aber was heißt der Rest ?

Herzliche Grüße
manfred
Hallo Manfred! :)

Eine wörtliche Übersetzung ist hier nicht möglich, da die Formulierung im idiomatischen Deutsch so nicht existiert. In solchen Fällen ist ein wenig Kontext immer hilfreich, weil davon die Übersetzung abhängt.

Ziemlich wörtlich ist es ja die "beste Schätzung", wie gesagt, so für uns ungewöhnlich.

Ich würde in Deinem Fall vorschlagen: "Wenn Du unsicher bist, ist die beste Lösung/Möglichkeit für Dich..."


Grüße
Duckduck

tiorthan

Re: best guess

Beitrag von tiorthan »

Duckduck hat geschrieben: Ich würde in Deinem Fall vorschlagen: "Wenn Du unsicher bist, ist die beste Lösung/Möglichkeit für Dich..."
Wobei man vielleicht sagen sollte, das die "Lösung" der Frage welche der vorhandenen Möglichkeiten man wählt keine Lösung für das Problem sein muss, es ist nur die Wahl, bei der man am wahrscheinlichsten zu einer Lösung kommen wird.

ibex

Re: best guess

Beitrag von ibex »

franzi hat geschrieben:"If in doubt, your best guess is..."
Hallo franzi, Duckduck und tiorthian,

könnte es auch sein, dass es heißt: "Wenn du dir nicht sicher bist, ist deine beste (wahrscheinlichste) Vermutung ....." :question:

D.h. möglicherweise "wenn du dir nicht sicher bist, ist auch deine beste Vermutung nichts wert" oder "wenn du dir nicht sicher bist, ist deine beste Vermutung auch die beste Wahl".

Fragend,
Ibex

franzi

Re: best guess

Beitrag von franzi »

Hallo Freunde.
Vielen Dank, daß ihr euch meines Problems angenommen habt.
Ich setzte mal den ganzen Wortlaut des fraglichen Satzes ein.

"If in doubt, your best guess is to use the accusative with nouns and pronouns following two-way preposaitions associated with prepositional verbs."

Wobei ich zugeben muß, daß mir beim Lesen des ganzen Satzes gleich ganz schwindlig wird. :lol:

Manfred

tiorthan

Re: best guess

Beitrag von tiorthan »

ibex hat geschrieben:
franzi hat geschrieben:"If in doubt, your best guess is..."
Hallo franzi, Duckduck und tiorthian,

könnte es auch sein, dass es heißt: "Wenn du dir nicht sicher bist, ist deine beste (wahrscheinlichste) Vermutung ....." :question:
Nur dann, wenn die ausgelassene Stelle das Wort "guess" näher beschreibt. Das ist zwar möglich, aber der Beginn des Satzes "If in doubt..." wird normalerweise dann verwendet, wenn man einen Hinweis geben will, was man im Zweifelsfall machen soll.
franzi hat geschrieben: "If in doubt, your best guess is to use the accusative with nouns and pronouns following two-way preposaitions associated with prepositional verbs."
Hier ist die Bedeutung ganz klar:
Falls du dir nicht sicher bist, ist es am besten, den Akkusativ mit Nomen und .... zu benutzen.

Ich kenne die Fachbegriffe für "two-way preposition" (Präpositionen die zwei Fälle fordern) und "prepositional verb" (ein Verb, dass üblicherweise mit bestimmten Präpositionen benutzt wird ohne dabei eine besondere Bedeutung zu erhalten) auf Deutsch leider nicht.

Duckduck (Contributor)

Re: best guess

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

franzi hat geschrieben:Hallo Freunde.
Vielen Dank, daß ihr euch meines Problems angenommen habt.
Ich setzte mal den ganzen Wortlaut des fraglichen Satzes ein.

"If in doubt, your best guess is to use the accusative with nouns and pronouns following two-way preposaitions associated with prepositional verbs."

Wobei ich zugeben muß, daß mir beim Lesen des ganzen Satzes gleich ganz schwindlig wird. :lol:

Manfred
Lieber Manfred,

Grammatik kann furchtbar kompliziert sein, das ist uns Allen nicht fremd. Aber es ist oft auch nur eine Frage des Durchschauens der Terminologie - also, was bedeuten die Wörter/Begriffe da eigentlich?

Wollen wir mal gucken?!
:watch: Als erstes müssen wir herausfinden, was mit "two-way preposition" gemeint ist.

Also, im Deutschen nehmen die Präpositionen allgemein oft ein Objekt entweder im Dativ oder im Akkusativ zu sich. Bsp.: "mit" + Dativ, "durch" + Akkusativ u.ä.

Manche Präpositionen aber können sowohl mit dem Dativ als auch mit dem Akkusativ verwendet werden. Von diesen ist hier die Rede, das sind die "two-way prepositions".
Je nachdem, ob sie mit Dativ oder Akkusativ stehen, haben sie eine etwas andere Bedeutung. Für uns als Muttersprachler des Deutschen ist das keine grammatische Frage, sondern Gewohnheit. Ein Beispiel:

1. "Das Kind schwimmt in dem Planschbecken." => "in" = Präposition, "dem Planschbecken = Dativ

2. "Das Kind springt in das Planschbecken." => "in" = Präposition, "das Planschbecken" = Akkusativ

Damit ist "in" eine "two-way preposition". Für uns ist der Unterschied ganz einfach. Mit Dativ steht "in" bei der Frage "wo?" und mit Akkusativ bei der Frage "wohin".

Andere "two-way prepositions" sind: "an, auf, hinter, neben, über, unter, vor, auf, zwischen"


:watch: Jetzt muss geklärt werden, was ein "prepositional verb" ist, nun, das ist relativ einfach, das ist ein Verb, das seine Objekte einer Präposition folgend bevorzugt.

1. "Das Kind springt über den Rasen." => wohin? = Akkusativ

2. "Der Student hängt über dem Buch." => wo? = Dativ

Dein Satz da oben ist jetzt für einen ausländischen Deutschschüler gedacht und es wird ihm - für den die Regel ja nicht so einfach ist wie für uns Muttersprachler - geraten:

Wenn Du so ein "prepositional verb" hast und dabei steht ausgerechnet auch noch eine "two-way preposition", und Du weißt einfach nicht, ob Du nun Dativ oder Akkusativ nehmen sollst, weil Deutsch ja einfach unerhört kompliziert ist und gänzlich unverständliche Regeln hat, ja dann ist es am besten, Du setzt das Nomen (Hauptwort) oder das Pronomen (Fürwort) einfach in den Akkusativ.

Ich habe es jetzt verstanden und ich hoffe, Du auch :wink: !!!

Grüße
Duckduck

Hi ibex, :) Du warst schneller, aber meine Ausführungen wiederholen Deine ja nicht.

franzi

Re: best guess

Beitrag von franzi »

Hallo Thiortan und Duckduck.

Vielen Dank dafür, daß ihr mir das Problem so ausführlich erklärt habt.
Die Umschreibung "your best guess is" und was sie bedeudet, denke ich verstanden zu haben.
Die ausführlichen grammatischen Erklärungen von Duchduck muß ich mir noch ein paarmal sorgfältig durchlesen.
Nochmals vielen Dank.

Manfred

ibex

Re: best guess

Beitrag von ibex »

tiorthan hat geschrieben:Nur dann, wenn die ausgelassene Stelle das Wort "guess" näher beschreibt. Das ist zwar möglich, aber der Beginn des Satzes "If in doubt..." wird normalerweise dann verwendet, wenn man einen Hinweis geben will, was man im Zweifelsfall machen soll.
Ok, danke!
Wieder was gelernt... :)

Liebe Grüße,
Ibex