Verben plus Präposition

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
space_roller

Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

Hallo zusammen! Ich habe eine etwas komische Frage, die mir aber nicht mehr
aus dem Kopf geht. Vielleicht könnt ihr mir da helfen. Es gibt
bei den Vokabeln doch Verben die mit Präposition stehen, aber auch Verben,
die ohne Präposition stehen. Meine Frage ist nun warum das so ist, denn zb.
bei (to) inform so. about sth. steht eine Präposition. Warum hat man nicht einfach (to) inform
geschrieben? Ich hoffe ihr versteht was ich meine.

Lg Space_roller

Pennsylvanian

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Pennsylvanian »

Meinst Du, nur Verben im Englischen? Enthaltet Deutsch nicht auch sowas? z.B. "jmdm von etw. erzählen"

Oder meinst Du Verben in Sprachen allgemein? Das ist ja eine ziemliche Frage!

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

Ich meine jetzt im Moment nur in der englischen Sprache.

Pennsylvanian

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Pennsylvanian »

*Enthält, tut mir Leid :hammer:

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

schade^^ Vielleicht mache ich mir auch zu viele unnötige Gedanken. Ich spreche schon über 6 jahre fließen Englisch und da kommen mir doch teilweise solch unbedeutende Dinge.^^

Duckduck (Contributor)

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

space_roller hat geschrieben:Hallo zusammen! Ich habe eine etwas komische Frage, die mir aber nicht mehr
aus dem Kopf geht. Vielleicht könnt ihr mir da helfen. Es gibt
bei den Vokabeln doch Verben die mit Präposition stehen, aber auch Verben,
die ohne Präposition stehen. Meine Frage ist nun warum das so ist, denn zb.
bei (to) inform so. about sth. steht eine Präposition. Warum hat man nicht einfach (to) inform
geschrieben? Ich hoffe ihr versteht was ich meine.

Lg Space_roller
Hi Space_roller,

Pennsylvanian hat ganz Recht, das gibt es wohl in fast jeder Sprache. Es hat jeweils etwas mit dem Inhalt zu tun, den Du als Sprecher dem Hörer übermitteln willst.

Nimm im Deutschen mal das Verb "sehen".
Du kannst es verwenden in einem Satz wie:

"Ich sah den Hund."
Du hast hier ein Subjekt, ein Prädikat und ein Akkusativobjekt, keine Präposition weit und breit. Soweit so gut. Aber manchmal willst Du vielleicht etwas anderes ausdrücken, nämlich, dass Du das Tier lange und intensiv betrachtet hast. Dann könntest Du sagen:

"Ich sah den Hund (genau) an."
Du verwendest immer noch das Verb "sehen", aber es ist um eine Präposition erweitert worden und hat damit eine etwas andere Bedeutung. Und so kannst Du eine ganze Reihe "neue" Verben bilden (= phrasal verbs).

"ansehen" = "look at"
"wegsehen" = "look away"
"sich kümmern" = "look after"
"suchen" = "look for"

Vielleicht hast Du das gemeint?

Oder es geht um die "übergeordnete" Gruppe der "prepositional verbs", Verben also, die einige ihrer Objekte mit einer Präposition eingeleitet haben wollen. Die sind da ganz wählerisch und die Präpositionen sind deshalb auch fest zugeordnet. Damit will ich Dich aber nicht weinend in der Ecke stehen lassen, deshalb hier eine kurze Erläuterung:

Verben haben oft Objekte bei sich.

:watch: Manche verlangen ein sogenanntes direktes Objekt, das steht immer im Akkusativ, d.h. Du findest es, indem Du fragst "wen/was?"
"Ich liebe England." "wen/was" liebe ich? "England" => Akkusativobjekt, man sagt auch direktes Objekt
"I love England." s.o.

:watch: Manche wollen auch ein indirektes Objekt, welches dann im Dativ steht, d.h. Du fragst "wem?"
"Ich vertraue meiner Freundin." "wem" vertraue ich? "meiner Freundin" => Dativobjekt, man sagt auch indirektes Objekt.

:watch: Und manche wollen ihr Objekt eben mit einer Präposition garniert, das sind die Präpositionalobjekte.
"Ich spreche über meinen Urlaub."
"I talk about my holidays."

Also, um bei Deinem Beispiel zu bleiben:
"I'll inform the police." Akkusativobjekt sagt hier aus, wen Du informierst, wer Deine Info bekommt.
"I'll inform the police about the accident." Prepositionalobjekt ist der Inhalt der Info.

Schau mal hier, da ist eine umfangreiche Liste:
http://www.lsa.umich.edu/german/hmr/Gra ... Verbs.html

und hier ist eine gute Erklärung (wenn auch auf Englisch)
http://www.englishclub.com/grammar/verb ... erbs_1.htm

Hilft Dir das? Ich hoffe es!

Grüße
Duckduck

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

Hallo duckduck. Vielen Dank für deine ausführliche Antwort. Ich glaube ich habe verstanden was du mir sagen wolltest. Wenn ich weitere Fragen dies bezüglich habe, werde ich mich an dich wenden.

Lg space_roller

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

Ich hätte doch noch eine Frage. Wenn man jemanden fragt, was er gerade mache, dann antwortet derjenige meistens mit einem Verb, wie z.B. Ich arbeite gerade. Meine Frage ist nun, ob das Verb arbeiten in diesem Fall dann für machen steht oder für das ,,was``?Versteht ihr was ich meine? Ersetzt das Verb arbeiten nur das was oder auch das Verb machen in der Frage. Ich habe es nun auf Deutsch geschrieben. Natürlich kann dies auch in Englisch der Fall sein.

Lg space_roller

Rob_Harris

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Rob_Harris »

space_roller hat geschrieben:Ich hätte doch noch eine Frage. Wenn man jemanden fragt, was er gerade mache, dann antwortet derjenige meistens mit einem Verb, wie z.B. Ich arbeite gerade. Meine Frage ist nun, ob das Verb arbeiten in diesem Fall dann für machen steht oder für das ,,was``?Versteht ihr was ich meine? Ersetzt das Verb arbeiten nur das was oder auch das Verb machen in der Frage. Ich habe es nun auf Deutsch geschrieben. Natürlich kann dies auch in Englisch der Fall sein.

Lg space_roller
Ich bin nicht sicher, was du meinst.

Aber...

"What are you doing?"
"I'm working"

...ist gutes Englisch.

Duckduck (Contributor)

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hallo nochmal,

da habe ich ein wenig drüber nachdenken müssen. Manchmal bekommt man Gedanken ja nicht so leicht in Sprache übersetzt.

Also, das Fragepronomen "what" kann nach verschiedenen Dingen fragen. Das hängt erheblich vom Prädikat und dessen semantischer (inhaltlicher) Bedeutung ab.

Schau mal hier:

:watch: "What are you reading?" - "A book about Shakespeare."

Hier wird mit dem "what" nach dem Objekt gefragt. "Wen/was" liest Du?

:watch: "What are you doing?" - "I'm reading..."

Hier wird nach der Tätigkeit gefragt, über die in der Frage - anders als oben - noch keine Information gegeben wird. Oben war es "lesen", hier ist es " ? ".

Deshalb antworten wir auch hier nicht mit einem Substantiv, sondern mit einem Wort, welches Tätigkeiten beschreibt => einem Verb!

Irgendwie klar geworden, was ich meine?! :roll:

Grüße
Duckduck

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

Ja es ist klar geworden. Vielen lieben Dank^^

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

Hallo duckduck.

Wenn mich nun jemand fragt was ich mache, dann darf ich in meiner Antwort jedes beliebige Verb benutzen, das meine Tätigkeit beschreibt. Ich könnte nun auch mit dem Verb machen antworten, wie z.B. Ich mache gerad nichts. Nun beschreibt das Verb machen ja nicht genau das was ich mache. Darf ich das Verb dann nur benutzen, wenn es mir hilft das zu beschreiben, was ich gerade mache oder nur dann wenn es mir hilft das zu beschreiben was ich gerade mache. Verstehst du was ich meine? Weil bei machen kommt ja noch eine Ergänzung dazu.

Lg space_roller

Duckduck (Contributor)

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

space_roller hat geschrieben:
Niedlich, aber lies Dir Deine Postings vielleicht besser nochmal durch, bevor Du sie losschickst. :wink: Ich muss ein wenig raten, was Du meinst...
Darf ich das Verb dann nur benutzen, wenn es mir hilft das zu beschreiben, was ich gerade mache oder nur dann wenn es mir hilft das zu beschreiben was ich gerade mache.
Also, wenn ich zu Dir sage
"What are you doing?"

kannst Du bestens antworten

"I'm doing nothing at the moment."

Die Information liegt in der Verbindung von "do" und "nothing", was tatsächlich als Tätigkeit (des Nichtstuns) verstanden werden kann.

Ist das ungefähr eine Antwort auf Deine Frage?

Grüße
Duckduck

space_roller

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von space_roller »

hallo duckduck,
ich hoffe es ist das letzte Mal, dass ich dich mit meinen Fragen nerve. Eine hätte ich dennoch und zwar wenn ich jemanden frage was er mache, dann ist das doch eine bestimmte Frage, ich frage nämlich nach einer bestimmten Tätigkeit. Allerdings ist es doch auch allgemein, weil etwas machen sagt ja noch nichts über die tätigkeit, ich frage ja nur was er macht. Verstehst du was ich meine? Wenn ich frage, was er arbeitet, dann ist das doch eine bestimmte frage, weil ich ja schon ein genaues Verb benutze, nämlich arbeiten und in der anderen Frage habe ich es ja ungenauer. Ich hoffe du verstehst was ich meine.

lg space_roller

Duckduck (Contributor)

Re: Verben plus Präposition

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

space_roller hat geschrieben:hallo duckduck,
ich hoffe es ist das letzte Mal, dass ich dich mit meinen Fragen nerve. Eine hätte ich dennoch und zwar wenn ich jemanden frage was er mache, dann ist das doch eine bestimmte Frage, ich frage nämlich nach einer bestimmten Tätigkeit. Allerdings ist es doch auch allgemein, weil etwas machen sagt ja noch nichts über die tätigkeit, ich frage ja nur was er macht. Verstehst du was ich meine? Wenn ich frage, was er arbeitet, dann ist das doch eine bestimmte frage, weil ich ja schon ein genaues Verb benutze, nämlich arbeiten und in der anderen Frage habe ich es ja ungenauer. Ich hoffe du verstehst was ich meine.

lg space_roller
Du liebe Zeit, damit wir jetzt nicht weiter halbwegs blind umeinander herumtappen, muss ich nachfragen:

Was meinst Du mit "bestimmte Frage"? Wenn Du jemanden fragst "What are you doing?" hast Du doch keine bestimmte Tätigkeit im Sinn, Du würdest sonst ja fragen "Why are you not reading?".

Geht es Dir vielleicht darum, herauszubekommen, wie Du jemanden nach seinem Beruf fragst im Gegensatz zu "was er gerade so macht"?

So richtig verstehe ich Dich nicht, fürchte ich.
Jedenfalls könntest Du aber fragen:

"What do you do for a living?"
"What's your profession?"
"Where do you work?"

Sorry, erkläre mir Deine Frage nochmal, wenn möglich.

Duckduck