Frage bzg. "any" und "some"

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Remington

Frage bzg. "any" und "some"

Beitrag von Remington »

Hi

ich habe hier bisher still mitgelesen und jetzt habe ich eine Frage bzg. any/some.

Ich habe nämlich folgende Aufgaben vor mir:

1. Can I do something for you?

2. Yes, can you tell my anything about The Beatles?

3. I'm sorry, Sir. I don't know anything about them.

4. My colleague might know something. I'll ask her.

5. Mary? Do you know anything about The Beatles?

6. No, I don't, but I know someone who does.

7. Jane, do you know something about The Beatles?

8. Yes, I do. I know a lot about them, and we've got some brochures about them. Over there on the counter.

9. Oh dear! There aren't any left!


Kann jemand bitte mal kontrollieren, wo ich richtig liege und wo meine Fehler sind?



Vielen Dank im Voraus

Remington

Pennsylvanian

Re: Frage bzg. "any" und "some"

Beitrag von Pennsylvanian »

Obwohl Du "anything" in Nummer 5 benutzt hast, kannst Du, und solltest Du, es trotzdem noch mal in Nummer 7 benutzen.

Sonst sieht alles gut aus. :)


Übrigens bist du ein Fan von Remington, die Firma, die Gewehre herstellt?
Zuletzt geändert von Pennsylvanian am 30. Jul 2010 17:19, insgesamt 2-mal geändert.

Duckduck (Contributor)

Re: Frage bzg. "any" und "some"

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Remington hat geschrieben:Hi

Hallo Remington und willkommen im schreibenden Teil des Forums! :chat:

ich habe hier bisher still mitgelesen und jetzt habe ich eine Frage bzg. any/some.

Du kennst Dich ja sicher schon ein wenig aus und weißt, dass wir ganz exzellente Grammatikseiten haben. Diese hier sind Dir sicher schon bekannt, nicht? Also hier haben wir die Hinweise, die wir benötigen, um Deine Aufgabe zu korrigieren:

http://www.englisch-hilfen.de/grammar/s ... ything.htm
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/some_any.htm

Ich habe nämlich folgende Aufgaben vor mir:

1. Can I do something for you? OK, wobei man natürlich darüber diskutieren kann, ob da ein "ja" zu erwarten ist, oder nicht. Es kommt also - wie so oft - auf den Kontext an. In den Sätzen 1 + 2 könnte auch die jeweils andere Variante verwendet werden.

2. Yes, can you tell my anything about The Beatles? s.o.

3. I'm sorry, Sir. I don't know anything about them. OK

4. My colleague might know something. I'll ask her. OK

5. Mary? Do you know anything about The Beatles? OK, aber s.o.

6. No, I don't, but I know someone who does. OK

7. Jane, do you know anything about The Beatles? So, und hier ist es nun verzwickt. Ich weiß, dass die Fragende ein "ja" erwartet (Kontext), aber für meine Ohren hört sich das "something" hier trotzdem nicht gut an. Ich würde nicht erwarten, dass die Frage so gestellt werden würde. Eher so etwas wie "Jane, what do you know about the Beatles? Can you tell this friendly gentleman about them, please..." oder "Well Jane, I know you know everything there is to know about the Beatles...".

8. Yes, I do. I know a lot about them, and we've got some brochures about them. Over there on the counter. OK

9. Oh dear! There aren't any left! OK


Kann jemand bitte mal kontrollieren, wo ich richtig liege und wo meine Fehler sind?

Also hast Du es ganz richtig und regelkonform gemacht. Möglicherweise kann ja auch einer unserer Muttersprachler meine Bedenken in dem einen Fall noch zerstreuen.

Grüße
Duckduck

OOPS, hi Pennsylvanian! Da ist ja eine Zustimmung zu meiner Anmerkung, oder? Kannst Du auch noch Hellsehen?

Vielen Dank im Voraus

Remington

Remington

Re: Frage bzg. "any" und "some"

Beitrag von Remington »

Hi.

Vielen Dank für die Willkommensgrüße und die Links. Und nochmal Danke für die Antworten. :)

@Pennyslavanian

Nein, ich bin Fan von der Serie Remington Steele mit Pierce Brosnan. :)


Ich bearbeite dann meine Aufgaben nochmal. :cool:

Pennsylvanian

Re: Frage bzg. "any" und "some"

Beitrag von Pennsylvanian »

Duckduck hat geschrieben:OOPS, hi Pennsylvanian! Da ist ja eine Zustimmung zu meiner Anmerkung, oder?
 
I think you have it pretty well covered! Certainly the context of the situation could significantly change the way in which some of these sentences are phrased. I do admit though to scratching my head a little over the distinction of whether the speaker is expecting a reply of "yes". Not that this is wrong! On the contrary, it seems to make a lot of sense as I sit here thinking it over.
Duckduck hat geschrieben:Kannst Du auch noch Hellsehen?
 
:jo: