But maybe it is God in Hell,
Luzifer sittin' in his father's citadel,
above the sky, above the stars,
Alone in Heaven,
ever there, ever was.
Wollte mir das vlt tätowieren lassen und wüsste gerne VORHER ob Grammatik usw korrekt sind ^^ danke schonmal.
Tattoo
-
Duckduck (Contributor)
Re: Tattoo
Hi Tirfael,Tirfael hat geschrieben:But maybe it is God in Hell,
Lucifer sittin' in his father's citadel,
above the sky, above the stars,
Alone in Heaven,
ever there, ever was.
Wollte mir das vlt tätowieren lassen und wüsste gerne VORHER ob Grammatik usw korrekt sind ^^ danke schonmal.
ob das so ganz richtig ist, hat auch etwas damit zu tun, was Du meinst, dass es heißen soll.
Gib uns doch mal eben einen Hinweis, wie Du das übersetzen willst, ja? Außerdem müsste man über die Groß- und Kleinschreibung noch diskutieren und der Inhalt der letzten Zeile ist etwas unklar.
Also, bevor Du stechen lässt, nochmal übersetzen, ja!
Grüße
Duckduck
-
Tirfael
Re: Tattoo
Vielleicht ist es Gott in der Hölle,
Luzifer sitzt in seines Vaters Zitadelle,
über dem Himmel, über den Sternen,
Allein im Himmel (göttlicher Himmel),
immer da, immer dort gewesen.
Luzifer sitzt in seines Vaters Zitadelle,
über dem Himmel, über den Sternen,
Allein im Himmel (göttlicher Himmel),
immer da, immer dort gewesen.
-
caro64
Re: Tattoo
Tirfael hat geschrieben:Vielleicht ist es Gott in der Hölle,
Luzifer sitzt in seines Vaters Zitadelle,
über dem Himmel, über den Sternen,
Allein im Himmel (göttlicher Himmel),
immer da, immer dort gewesen.
But maybe it is (it's) God in Hell
Lucifer sittin' in his father's citadel
Above the sky, above the stars
Alone in Heaven
Forever / Always there
Always was.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Tattoo
Hi nochmal, Tirfael,
tja, das ist also Deine Übersetzung.
Und nun geht es mich ja auch überhaupt nichts an, was Du Dir auf den Körper schreiben lassen willst - egal ob in Deutsch oder in Englisch... ABER: ich möchte mir erlauben zu sagen, dass ich nicht erkennen kann, welchen Inhalt diese Zeilen vermitteln sollen - auch nicht im Deutschen!
Sicher wirst Du etwas mit ihnen verbinden, und ich möchte Dich auch nicht verärgern, aber andererseits - vielleicht denkst Du noch ein wenig darüber nach...
Nimm's mir nicht übel, ich meine es nicht böse!
Duckduck
tja, das ist also Deine Übersetzung.
Und nun geht es mich ja auch überhaupt nichts an, was Du Dir auf den Körper schreiben lassen willst - egal ob in Deutsch oder in Englisch... ABER: ich möchte mir erlauben zu sagen, dass ich nicht erkennen kann, welchen Inhalt diese Zeilen vermitteln sollen - auch nicht im Deutschen!
Sicher wirst Du etwas mit ihnen verbinden, und ich möchte Dich auch nicht verärgern, aber andererseits - vielleicht denkst Du noch ein wenig darüber nach...
Nimm's mir nicht übel, ich meine es nicht böse!
Duckduck
-
caro64