Reflexivpronomen

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
marvin92

Reflexivpronomen

Beitrag von marvin92 »

"I already made something myself"
"I already did something myself"
Es soll bedeuten, dass "Ich" schon etwas selber gemacht habe, z.B. Essen.

Kann man das so sagen?

Bin mir bei den Reflexivpronomen nicht so sicher, ob davor noch eine Präposition stehen muss.

Bitte helft mir.
DANKE

Duckduck (Contributor)

Re: Reflexivpronomen

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

marvin92 hat geschrieben:"I already made something myself"
"I already did something myself"
Es soll bedeuten, dass "Ich" schon etwas selber gemacht habe, z.B. Essen.

Kann man das so sagen?

Bin mir bei den Reflexivpronomen nicht so sicher, ob davor noch eine Präposition stehen muss.

Bitte helft mir.
DANKE
Hallo marvin,

da will ich zunächst mal erzählen, wann wir generell die Reflexivpronomen verwenden, nämlich wenn:
:watch: die gleiche Person Subjekt und Objekt einer Handlung ist!
Insofern passt hier Dein Beispiel im Moment noch nicht so gut, ich nehme es aber gleich noch einmal auf:

Schau mal diesen Satz:

"I see you in the mirror." Frage: Wer sieht? "I" (= Subjekt), Frage: wen sehe ich? "you" (= Objekt)
Subjekt und Objekt sind zwei verschiedene Personen.

Aber jetzt diesen Satz:

"I see myself in the mirror." Frage: Wer sieht? "I" (= Subjekt), Frage: wen sehe ich? "myself" (= Objekt)
Subjekt und Objekt sind ein und dieselbe Person => Reflexivpronomen.

Eine weitere Verwendungsmöglichkeit der Reflexivpronomen ist die Betonung, dass eine Person etwas selbst gemacht hat. Das wäre jetzt Dein Beispiel von oben.
Wenn Du lediglich ausdrücken willst, dass Du Pizza gemacht hast, würde es ausreichen wenn Du sagst:

"I made pizza." =>"I" = Subjekt, "pizza" = Objekt

Wenn Du aber darauf hinweisen willst, dass Du sie selbst, eigenhändig gebacken hast und nicht ein Fertigding nur in den Ofen geschoben hast, könntest Du sagen:

"I made this pizza myself!" Die Stellung am Ende des Satzes betont das "selbst".

Präpositionen sind vor Reflexivpronomen nicht verbindlich, ein Hinweis aber noch: nach einer Präposition nimmst Du nur dann das Reflexivpronomen, wenn nicht ganz deutlich ist, welche Person gemeint ist.

"The woman talked to her." => eine andere Frau
"The woman talked to herself." => sie spricht mit sich selbst

Grüße
Duckduck

marvin92

Re: Reflexivpronomen

Beitrag von marvin92 »

Was ist mit:
I did something "by" myself.

Ich finde, dass das sich viel besser anhört, aber ist das auch richtig?


Bitte helft mir.

Duckduck (Contributor)

Re: Reflexivpronomen

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

marvin92 hat geschrieben:Was ist mit:
I did something "by" myself.

Ich finde, dass das sich viel besser anhört, aber ist das auch richtig?


Bitte helft mir.
Hi marvin,

"(all) by itself" = "ganz (von) allein"
"The window broke all by itself. I mean, the ball did it all by itself. I was just standing here..."

Grammatisch gesehen ist es eine Adverbialbestimmung des Mittels/der Ursache.

Diese Kombination gibt es natürlich und ich würde sie auch verwenden, aber nur, wenn ich ausdrücken und besonders betonen wollte, dass ich etwas "ganz allein" - also ohne Hilfe - gemacht habe.

Vielleicht sieht mal ein Muttersprachler vorbei, ich persönlich empfinde "by myself" eher als Ausdruck von "allein" im Sinne von "einsam, ohne Gesellschaft" wie z.B. in dem Lied "All by myself".
Zum Ausdruck von "selbst" reicht das Reflexivpronomen ohne "by".

Schau für die möglichen Verwendungen doch auch mal hier:
http://www.dict.cc/?s=do+by+oneself

Grüße
Duckduck