Hallo alle zusammen!
Ich habe heute in einem Englischen Chat-Forum mit einem Amerikaner geschrieben.
Beim Thema Grammatik sind wir „aneinander gestoßen“!
Ich habe geschrieben "I have been living in Austria for 16 years".
Daraufhin hat der Amerikaner behauptet, dass sich das Present Perfect Progressive in der Vergangenheit abspielt.
Stimmt das denn? Ich hab's in der Schule anders gelernt.
Grüße,
snarly!
Present Perfect Progressive
-
Duckduck (Contributor)
Re: Present Perfect Progressive
Hi snarly,
ich kann mir nicht so richtig vorstellen, was Dein amerikanischer Kumpel damit wohl gemeint haben könnte. Kannst Du die betreffenden Stellen Eurer Unterhaltung mal aufschreiben, bitte?
Es ist und wäre aber nicht das erste Mal, dass die amerikanische Sicht auf die Grammatik eine andere ist als die britische. Müssen wir mal sehen.
Grüße
Duckduck
ich kann mir nicht so richtig vorstellen, was Dein amerikanischer Kumpel damit wohl gemeint haben könnte. Kannst Du die betreffenden Stellen Eurer Unterhaltung mal aufschreiben, bitte?
Es ist und wäre aber nicht das erste Mal, dass die amerikanische Sicht auf die Grammatik eine andere ist als die britische. Müssen wir mal sehen.
Grüße
Duckduck
-
snarly
Re: Present Perfect Progressive
Hi Duckduck,
also das Gespräch ist folgendermaßen abgelaufen - nachdem ich „I have been living in Austria for 16 years” geschrieben hatte meinte er,
dass meine Grammatik falsch wäre.
Er wollte es mir das anhand eines anderen Beispiels erklären.
Er nahm das Beispiel „I have lived here for 2 years“ und „I have been living here for 2 years“.
Laut ihm sagt der erste Satz aus, dass man noch immer an dem Besagten Ort lebt.
„I have been living here for 2 years“ kann man hingegen auch noch sagen wenn man schon längst (z.B ein halbes Jahr) wo anders wohnt.
Ich hoffe ihr kommt mit meiner Erklärung zurecht!
Grüße,
snarly!
PS: Mein Freund kommt aus Michigan.
also das Gespräch ist folgendermaßen abgelaufen - nachdem ich „I have been living in Austria for 16 years” geschrieben hatte meinte er,
dass meine Grammatik falsch wäre.
Er wollte es mir das anhand eines anderen Beispiels erklären.
Er nahm das Beispiel „I have lived here for 2 years“ und „I have been living here for 2 years“.
Laut ihm sagt der erste Satz aus, dass man noch immer an dem Besagten Ort lebt.
„I have been living here for 2 years“ kann man hingegen auch noch sagen wenn man schon längst (z.B ein halbes Jahr) wo anders wohnt.
Ich hoffe ihr kommt mit meiner Erklärung zurecht!
Grüße,
snarly!
PS: Mein Freund kommt aus Michigan.
-
snarly
Re: Present Perfect Progressive
Hi Duckduck,
also das Gespräch ist folgendermaßen abgelaufen - nachdem ich „I have been living in Austria for 16 years” geschrieben hatte meinte er,
dass meine Grammatik falsch wäre.
Er wollte es mir das anhand eines anderen Beispiels erklären.
Er nahm das Beispiel „I have lived here for 2 years“ und „I have been living here for 2 years“.
Laut ihm sagt der erste Satz aus, dass man noch immer an dem Besagten Ort lebt.
„I have been living here for 2 years“ kann man hingegen auch noch sagen wenn man schon längst (z.B ein halbes Jahr) wo anders wohnt.
Ich hoffe ihr kommt mit meiner Erklärung zurecht!
Grüße,
snarly!
PS: Mein Freund kommt aus Michigan.
also das Gespräch ist folgendermaßen abgelaufen - nachdem ich „I have been living in Austria for 16 years” geschrieben hatte meinte er,
dass meine Grammatik falsch wäre.
Er wollte es mir das anhand eines anderen Beispiels erklären.
Er nahm das Beispiel „I have lived here for 2 years“ und „I have been living here for 2 years“.
Laut ihm sagt der erste Satz aus, dass man noch immer an dem Besagten Ort lebt.
„I have been living here for 2 years“ kann man hingegen auch noch sagen wenn man schon längst (z.B ein halbes Jahr) wo anders wohnt.
Ich hoffe ihr kommt mit meiner Erklärung zurecht!
Grüße,
snarly!
PS: Mein Freund kommt aus Michigan.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Present Perfect Progressive
Hallo snarly,
tja, da haben wir es mit einer Situation zu tun, die wir wohl einfach hinnehmen müssen. Du hast Recht, aber Dein Kumpel aus Michigan wird ja höchstwahrscheinlich auch Recht haben. Immerhin ist er native speaker. Insgesamt kann ich zu der Grammatik des Amerikanischen nicht so viel sagen, ich bin Vertreter des British English.
Und die Grammatik des British English sagt, dass das Present Perfect Progressive verwendet wird:
1. um auf die Dauer einer Handlung hinzuweisen, nicht auf das Ergebnis
"I've been learning English for 2 hours." Hier wird nicht notwendigerweise vorausgesetzt, dass der Sprecher noch lernt, d.h. darüber wird schlicht und einfach keine Angabe gemacht.
2. um einen Handlungsverlauf zu beschreiben, der aus der Vergangenheit bis in die Gegenwart andauert.
"I've been learning English for two hours." Aus dem Kontext ergibt sich hier dann, dass er noch damit beschäftigt ist.
3. um eine abgeschlossenen Handlung zu beschreiben, deren Auswirkungen bis in die Gegenwart hineinreichen.
"I've been learning English for 40 years." => Jetzt bin ich ganz gut...
Im BrE würde das Past Tense verwendet, um darauf hinzuweisen, dass der Sprecher mittlerweile die Handlung nicht mehr ausführt.
"I learned English for 40 years." => Jetzt tue ich dergleichen nicht mehr.
Die Unterscheidung, auf die Dein Kumpel hinweist, kann ja durchaus in seinem Teil der Welt richtig sein. Es ist jetzt Deine Entscheidung, ob Du mit ihm darüber diskutieren willst, oder ihm einfach die Regeln für den Gebrauch im BrE mal vorlegst und es damit gut sein lässt.
Ich denke gerade, Du bist doch aus Österreich, nicht? Wenn wir beide mal grammatische Regeln vergleichen würden zwischen Deutsch und Österreichisch, dann würden wir sicher auch auf Abweichungen stoßen. Und wer will dann sagen, was richtig und was falsch ist...
?
Grüße
Duckduck
tja, da haben wir es mit einer Situation zu tun, die wir wohl einfach hinnehmen müssen. Du hast Recht, aber Dein Kumpel aus Michigan wird ja höchstwahrscheinlich auch Recht haben. Immerhin ist er native speaker. Insgesamt kann ich zu der Grammatik des Amerikanischen nicht so viel sagen, ich bin Vertreter des British English.
Und die Grammatik des British English sagt, dass das Present Perfect Progressive verwendet wird:
1. um auf die Dauer einer Handlung hinzuweisen, nicht auf das Ergebnis
"I've been learning English for 2 hours." Hier wird nicht notwendigerweise vorausgesetzt, dass der Sprecher noch lernt, d.h. darüber wird schlicht und einfach keine Angabe gemacht.
2. um einen Handlungsverlauf zu beschreiben, der aus der Vergangenheit bis in die Gegenwart andauert.
"I've been learning English for two hours." Aus dem Kontext ergibt sich hier dann, dass er noch damit beschäftigt ist.
3. um eine abgeschlossenen Handlung zu beschreiben, deren Auswirkungen bis in die Gegenwart hineinreichen.
"I've been learning English for 40 years." => Jetzt bin ich ganz gut...
Im BrE würde das Past Tense verwendet, um darauf hinzuweisen, dass der Sprecher mittlerweile die Handlung nicht mehr ausführt.
"I learned English for 40 years." => Jetzt tue ich dergleichen nicht mehr.
Die Unterscheidung, auf die Dein Kumpel hinweist, kann ja durchaus in seinem Teil der Welt richtig sein. Es ist jetzt Deine Entscheidung, ob Du mit ihm darüber diskutieren willst, oder ihm einfach die Regeln für den Gebrauch im BrE mal vorlegst und es damit gut sein lässt.
Ich denke gerade, Du bist doch aus Österreich, nicht? Wenn wir beide mal grammatische Regeln vergleichen würden zwischen Deutsch und Österreichisch, dann würden wir sicher auch auf Abweichungen stoßen. Und wer will dann sagen, was richtig und was falsch ist...
Grüße
Duckduck
-
tiorthan
Re: Present Perfect Progressive
Ganz allgemein benutzen die Amerikaner zwar oft das Past in Situationen in denen die Briten eher Present Perfect nehmen (Signalwörter wie already, yet können im AmE z.B. durchaus mit einem simple past stehen) aber darüber hinaus gibt es keine allgemein formulierbaren Unterschiede beim Present Perfect. Alles was darüber hinaus geht ist wahrscheinlich eher eine regionale Variante wobei gerade bei der Verwendung der Zeitformen und Aspekte im Englischen oft kleine Unterschiede von Region zu Region herrschen.
-
snarly
Re: Present Perfect Progressive
Danke an auch beide für die Erläuterungen!
Ich habe jetzt nicht vor darüber zu diskutieren!
Aber das sind die kleinen Dinge die mich oft ärgern, weil sie die Sprache so kompliziert machen!
Grüße aus dem schönen Österreich
,
snarly!
Ich habe jetzt nicht vor darüber zu diskutieren!
Aber das sind die kleinen Dinge die mich oft ärgern, weil sie die Sprache so kompliziert machen!
Grüße aus dem schönen Österreich
snarly!
-
tiorthan
Re: Present Perfect Progressive
I'd call that alive.snarly hat geschrieben: Aber das sind die kleinen Dinge die mich oft ärgern, weil sie die Sprache so kompliziert machen!
-
Duckduck (Contributor)
Re: Present Perfect Progressive
Das hat mich jetzt doch interessiert und so habe ich mal nach einer Grammatik des Amerikanischen geschaut. Hier ist ein link zu einer solchen (eine Ausnahme, versprochen, das ist auch keine Kaufempfehlung!!!) Du kannst im Buch suchen, auf S. 150 findest Du die passende Regel, die belegt, dass Du Recht hattest. Um dorthin zu gelangen, suche im Buch nach present perfect progressive:
http://books.google.de/books?id=mHAPSFc ... &q&f=false
Aber nur noch mal zur Erinnerung: auch in unserer Muttersprache finden sich überall Formulierungen, die nicht der grammatischen Norm entsprechen, will sagen, wir alle sprechen nicht immer bestes, regelkonformes Deutsch - oder was auch immer. Deshalb bleibt das, was Dein Kumpel Dir gesagt hat, für ihn und seine Umgebung auch "richtig", wenn es nicht der Grammatik entspricht, denn der Durchschnittsmensch hält das für richtig, was er benutzt.
Grüße
Duckduck
http://books.google.de/books?id=mHAPSFc ... &q&f=false
Aber nur noch mal zur Erinnerung: auch in unserer Muttersprache finden sich überall Formulierungen, die nicht der grammatischen Norm entsprechen, will sagen, wir alle sprechen nicht immer bestes, regelkonformes Deutsch - oder was auch immer. Deshalb bleibt das, was Dein Kumpel Dir gesagt hat, für ihn und seine Umgebung auch "richtig", wenn es nicht der Grammatik entspricht, denn der Durchschnittsmensch hält das für richtig, was er benutzt.
Grüße
Duckduck
-
tiorthan
Re: Present Perfect Progressive
Richtig und falsch kann man bei Sprachen sowieso nicht allgemein bestimmen (ich mag den Begriff "Norm" dort auch nicht) und ein Standard kann immer nur ein Kompromiss sein um die vielen individuell richtigen Varianten unter einem Dach zu vereinen. Im Rahmen des Standards ist deine Variante natürlich richtig und unter Michigesen vielleicht falsch aber man kann von keinem sagen er hätte Recht, da man immer die Situation der Kommunikationspartner mit einbeziehen muss. Das ist besonders im Unterricht oder formellen Situationen wichtig, denn obwohl man viele Fehler machen kann, die in irgendeinem englischen Dialekt richtig wären, bleibt es im Rahmen des geforderten Standards doch weiterhin ein Fehler.