Ich bitte um Korrektur :)

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Ilshy

Ich bitte um Korrektur :)

Beitrag von Ilshy »

Vorab kurze Info´s und vielen Dank im voraus!!!!


-also der Text soll eigentlich eine summary sein, aber meine Lehrerin hat den Sinn der summary nicht verstanden, d. h. desto länger der Text, desto besser findet sie es...ich habe es damals anders gelernt - naja sie möchte es gerne so :) :spin:


The section “A pension claim” deals with Mrs Byrd, who wants to make an appointment at the law firm “Growers Legal Services Inc” to give her information’s about pensions rights of her work in Germany.

Mrs. Byrd was born on and raised in Haunstetten, a small town in Bavaria. She worked for six years in Augsburg in a big factory. Then she immigrates with her husband Paul, an America soldier, to the United States in 1968 and takes American citizenship. She has only been back to Germany once to visited Augsburg and her home town. She now comes up to retirement age (60) and estimate that she has some pensions rights in Germany, where she worked for a few years. So she contacts Growers Legal Services and wants to make an appointment, because she wants help to claim her pension’s rights in Germany.

Ms Carpenter, an advocate of the law firm, receives Mrs Byrd letter and invites her to come in for an interview above her maintenance history and some other personal information’s.

Shortly after Ms Carpenter telephones her contact the solicitor's office Braunsohle & Schmidt in Germany, and sends Mr Braunsohle a letter which contains some information about Mrs Byrd´s claim. Ms Carpenter also encloses copies of correspondence, including a letter sent by the pension authorities in Germany.

Two weeks later, Ms Carpenter receives a letter from Germany, which deals with the pension claim of Mrs Byrd. Mr Braunsohle discloses that he can file on behalf of Mrs Byrds and to represent her in court Munich against the Department of national Insurance, because it appears that Mrs Byrd has a claim for a pension shortfall. He adds a power of attorney form to the letter for the representing of Mrs Byrd and he also enlighten abut his attorney’s fees.

After that Mr Braunsohle sends Ms Carpenter a letter about the action he has taken. He informs her that he has filed a claim for Mrs Byrd as plaintiff against the state Social Insurance Board of Bavaria as defendant. She also imparts her that the case has gone in the first instance to the Social Court and that he thinks that it will be not complicated.

In the meantime Mrs Byrd gave up her job last month and has been out of work for the last few weeks. She phones Ms Carpenter to get some information and asks her how her case is progressing. Thereupon Ms Carpenter sends Mr Braunsohle an e-mail and she would like have some enquiries.

After the e-mail, Mr Braunsohle informs the client in the USA about the social courts decision in Germany. The Social court has detected that Mrs Brd will receive payments from the Bararina State Pension Fund, but the amount of thes payments will be determined in separate court.

joy

Re: Ich bitte um Korrektur :)

Beitrag von joy »

The section “A pension claim” deals with Mrs Byrd, who wants to make an appointment at the law firm “Growers Legal Services Inc” to give her information’s about pension rights of her work in Germany.

Mrs Byrd was born on and raised in Haunstetten, a small town in Bavaria. She worked in a big factory in Augsburg for six years. Then, she immigrated with her husband Paul, an American soldier, to the United States in 1968 and has taken American citizenship. She has only been back to Germany once to visited Augsburg and her home town. She now comes up to retirement age (60) and estimates that she has some pension rights in Germany, where she worked for a few years. So she contacts Growers Legal Services and wants to make an appointment, because she wants any help to claim her pension’s rights in Germany.

Ms Carpenter, an advocate of the law firm, receives Mrs Byrd’s letter and invites her to come in for an interview about her case and some other personal information’s.

Shortly after Ms Carpenter has telephoned her, she contacts the solicitor's office Braunsohle & Schmidt in Germany, and sends Mr Braunsohle a letter which contains some information about Mrs Byrd´s claim. Ms Carpenter also encloses copies of correspondence, including a copy of the letter by the pension authorities in Germany.

Two weeks later, Ms Carpenter receives a letter from Germany in reply to her writing concerning the pension claim of Mrs Byrd. Mr Braunsohle discloses that he could file, on behalf of Mrs Byrds and to represent Mrs Byrd, and file a suit in court Munich against the Department of national Insurance. The reason was that it appears to be a pension shortfall on behalf of Mrs Byrd. He has also added a power of attorney form to the letter for being authorized to represent Mrs Byrd and besides, he has enlightened her about his attorney’s fees.

After that Mr Braunsohle sends Ms Carpenter another letter about the action he has taken. He informs her that he has filed a claim for Mrs Byrd as plaintiff against the state Social Insurance Board of Bavaria as defendant. She also imparts to her that the case has gone in the first instance to the Social Court and that he thinks that it will not be complicated.

In the meantime Mrs Byrd gave up her job last month and has been out of work for the last few weeks. She phones Ms Carpenter to get some information and asks her how her case is progressing. Thereupon Ms Carpenter sends Mr Braunsohle an e-mail to get to know the results of her enquiries.

After receiving the necessary information, Mr Braunsohle informs the client in the USA about the Social Court’s decision in Germany. The Social Court has detected that Mrs Byrd will receive payments from the Bararina State Pension Fund, but the amount of these payments will be determined by a separate court.

Hi Ilshy
Für das nächste Mal habe ich eine Bitte. Bitte schaue dir den Text gut an, bevor du ihn abschickst, nicht dass er Flüchtigkeitsfehler hat, die du selber korrigieren kannst, wie z.B. Mr. "Brd" statt "Byrd" oder "thes" statt "these". Sonst kann es sein, dass der Text niemand korrigieren will.

Und wenn du ein Name, wie Social Court gross schreibst, mache es dann immer so, nicht einmal klein und einmal gross. Ok?

Nun hoffe ich, dass ich immer alles richtig verstanden habe.
Schönen Tag
joy

Ilshy

Re: Ich bitte um Korrektur :)

Beitrag von Ilshy »

Super vielen Danke!!!

Habe aber noch eine kurze Frage, wie lässt sich es denn eigentlich so lesen? Ich hoffe es hört sich nicht so grausam an?!

Lieben Gruß
Ilshy :freu: :freu: :freu: