Can / Could ?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
ibex

Can / Could ?

Beitrag von ibex »

Hello,

Please help me with this question.

I wrote in my last exam "COULD you give me..." and now, as my friends say I'm even in German too polite, I'm not sure if it's wrong and if
I should have written "Can you give me, ... please?" :confused:


Ibex

Duckduck (Contributor)

Re: Can / Could ?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

ibex hat geschrieben:Hello,

Please help me with this question.

I wrote in my last exam "COULD you give me..." and now, as my friends say I'm even in German too polite, I'm not sure if it's wrong and if
I should have written "Can you give me, ... please?" :confused:


Ibex
Hi Ibex,

how can one be too polite, I wonder? But, of course, it depends on the context. It can be perfectly OK to ask "Could you give me a hand?" same as "Can you give me a hand?" Depends on whom you are asking for help and in what circumstances. Don't let your friends worry you. I always find: better too polite than too rude!

Cheers
Duckduck

franzi

Re: Can / Could ?

Beitrag von franzi »

Hi friends !
Ich lese hier oft eifrig mit im Bestreben immer dazuzulernen.
Dieses Thema find ich sehr hilfreich für den Umgang mit einander.
Jetzt hab ich noch ne Frage.
Duckduck gab den Rat:
Don't let your friends worry you.
Diesen Ausdruck hab ich noch nie gehört.
Ist das zu übersetzen mit:
"Laß dich von deinen Freunden nicht irre machen." ?

Mit freundlichen Grüßen
Manfred

Keswick (Contributor)

Re: Can / Could ?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Ich wuerde es in diesem Zusammenhang eher mit "Lass dich von deinen Freunden nicht verunsichern" uebersetzen, aber ja, deine Uebersetzung ging auch, ist aber ein bisschen stark.

Duckduck (Contributor)

Re: Can / Could ?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi Manfred,

ja, so in der Art habe ich es gemeint! Aber als Du fragtest, musste ich eilig erstmal selber gucken, ob ich die Formulierung vielleicht einfach nur zusammengeträumt habe...

Aber sie findet sich sogar in der Bibel, also alles auf der sicheren Seite :wink:! Ich stelle Dir die Seite mal rein, weil da auch eine ganze Reihe ähnlicher Formulierungen stehen, so bekommt man Auswahlmöglichkeiten:

http://bible.cc/1_corinthians/7-21.htmh

Grüße
Duckduck

ibex

Re: Can / Could ?

Beitrag von ibex »

Thank you! :D

I mean, my friends are also polite, but usually they don't say: "Könntest du mir bitte die Marmelade geben?", but: "Gib mir mal die Marmelade rüber! - Danke."

Cheers,
ibex

Keswick (Contributor)

Re: Can / Could ?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Duckduck hat geschrieben:ja, so in der Art habe ich es gemeint! Aber als Du fragtest, musste ich eilig erstmal selber gucken, ob ich die Formulierung vielleicht einfach nur zusammengeträumt habe...


Meine Schwiegermutter sagt das dauernd! Don't let the [insert word here] worry you und ersetzt das durch alles moegliche, z.B. "don't let the weather worry you flower, it'll be dry" oder "don't let the GP appointment worry you, everything's going to be fine".