English-Text about Work

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Moepelchen

English-Text about Work

Beitrag von Moepelchen »

Bin neu hier und sende daher erstmal ein "Hallo" in die Runde :bye:

Da eine wichtige Prüfung ansteht und ich in Englisch noch nie sonderlich gut war, wäre ich sehr dankbar, wenn jemand meinen Text durchlesen würde und ev. die Fehler aufzeigen könnte.
I work from time to time at the Magna over the personal leasing company Start People in xyz. My workplaces are some welder machines. It’s an unskilled work. You have only to do some courses about metal and quality assurance.
The Magna has about 400 employees in two halls. We only produce panels for different car labels.
I definitely work to live. It’s not really a dream job. The work is quite monotone, physical hard and the workplace is really loud and dirty. But there are also some positive aspects about those jobs. You begin and stop to work on a fixed time – you only work 7.7 hours on a day, not more, not less. And if you’re very tired or have a bad day, you wouldn’t talk to anybody. Although I haven’t much time to talk with colleagues, I seldom work alone at a workplace.
What I really like at my workgroup, that there are all people are very nice and helpful. In my life I was in several different groups, but I’ve never learned so kind people. My group leader is also a social person, he is quite fair and just.
The pay is for an unskilled position quite good, but not excellent. It’s not always easy to get up, because the morning shift starts at 6 o’clock, and I’ve to get up very early, on the other side the company is near at my home. For the work, nobody gets recognition for the work we’re doing and the working conditions are not always the best. After work I always smell like oil and the dust from the welder are very unhealthy for the lungs.
Vielen Dank schon mal im Voraus.

joy

Re: English-Text about Work

Beitrag von joy »

From time to time I work for Magna. I got the job via the personal leasing company Start People in (Honolulu???). (Ich hoffe, dass ich den Satz richtig verstanden habe) I have to operate some welder machines. It’s an unskilled work. You have only to attend some courses about metal and quality assurance.
Magna has about 400 employees working in two halls. We only produce panels for different car labels.
I definitely work to live. It’s not really a dream job. The work is quite monotone, physical hard and the workplace is really loud and dirty. But there are also some positive aspects of those jobs. You begin and stop work at a fixed time – you only work 7.7 hours a day, not more, not less. And if you’re very tired or have a bad day, you aren’t able to talk to anybody. Although I haven’t much time to talk with colleagues, I seldom work alone at a workplace.
What I really like in my workgroup is, that all people are very nice and helpful. In my life I was in several different groups, but I’ve never met such nice people. My group leader is also a social person; he is quite fair and just.
The pay is quite good for an unskilled position, but not excellent. It’s not always easy to get up in the morning, because shift work starts at 6 o’clock. On the one hand I’ve to get up very early but on the other hand the company is near to my home. Nobody gets recognition for his or her work and the working conditions are not always the best. After work I always smell like oil and the dust from the welder is very unhealthy for the lungs.

---------
Leider konnte ich im letzten Abschnitt nicht mehr alle Aenderungen formatieren.
Gute Zeit
joy

tiorthan

Re: English-Text about Work

Beitrag von tiorthan »

Nur Anmerkungen:
I definitely work for a living. It’s not really a dream job. The work is quite monotone, physically hard and the workplace is really loud and dirty.
"To work for a living" ist eine Idiom mit der Bedeutung "den Lebensunterhalt verdienen", was hier vermutlich gemeint war. "Work to live" würde ich nur in anderen Zusammenhängen benutzen.
...you only work 7.7 hours a day, no more no less.
Zumindest würde ich das so sagen.
And if you’re very tired or have a bad day, you aren’t able to talk to anybody.
Warum steht das unter den positiven Seiten?

Duckduck (Contributor)

Re: English-Text about Work

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

@tiorthan,

just had a quick look and thought I'd ask: shouldn't it be "monotonous" in this context?

Cheers
Duckduck

Keswick (Contributor)

Re: English-Text about Work

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Joy und tiorthan haben schon super Arbeit geleistet, hier dennoch meine Version.

Dein Text ist leider etwas durcheinander, lies ihn noch einmal durch uns setze ihn in sinnvolle Reihenfolge.
Moepelchen hat geschrieben:From time to time I work at the Magna via the personal leasing company Start People in (Wie joy schon sagte: WO?) . My work places are some welding machines. It’s an unskilled work. You only have to do some courses about metal and quality assurance.
The Magna has about 400 employees in two halls. We only produce panels for different car brands.
I definitely work to live. It’s not really a dream job. The work is quite monotonous, physically hard and the work place is really loud and dirty. But there are also some positive aspects about the jobs. You begin and stop to work on a fixed time – you only work precisely 7.7 hours per day. And if you’re very tired or have a bad day, you wouldn’t talk to anybody (Wie tiorthan ansprach, ist da positiv und wenn ja, wieso?). Although I haven’t much time to talk with colleagues, I seldom work alone at a machine.
What I really like at my machine, that all people there are very nice and helpful. In my life I was in several different groups, but I’ve never got to know so kind people. My group leader is also a social person, he is quite fair and just.
The pay is quite good for an unskilled position, but not excellent. It’s not always easy to get up, because the morning shift starts at 6 o’clock, and I’ve to get up very early, on the other side the company is close to where I live. For the work Nobody gets recognition for the work we’re doing and the working conditions are not always the best. After work I always smell like oil and the dust from the welding machines are very unhealthy for the lungs.

Moepelchen

Re: English-Text about Work

Beitrag von Moepelchen »

Danke für die Korrektur. Werde den Text dann wohl nochmals überarbeiten müssen...

Nun, die Ortangabe habe zum Schutz meiner persönlichen Daten gestrichen.

"And if you're very tired or have a bad day, you wouldn't talk to anyboy"
Ich wollte damit ausdrücken, dass, wenn ich einen schlechten Tag habe, bzw. gereizt bin, ich mit keinem sprechen muss.
"Needn't" wäre wohl besser forumuliert gewesen, oder?

"What I really like at my machine"


Das bezieht sich doch auf die Maschine. Ich meinte aber meine Arbeitsgruppe (workgroup?)


Beste Grüße

tiorthan

Re: English-Text about Work

Beitrag von tiorthan »

Duckduck hat geschrieben: jshouldn't it be "monotonous" in this context?
Yes definitely.

Magna selbst (wenn das die Firma ist, die ich meine) benutzt übrigens keinen Artikel vor ihrem Namen. Also müsste überall wo "the Magna" steht der Artikel gestrichen werden.

Keswick (Contributor)

Re: English-Text about Work

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Moepelchen hat geschrieben:

"What I really like at my machine"


Das bezieht sich doch auf die Maschine. Ich meinte aber meine Arbeitsgruppe (workgroup?)


Ja das muss workgroup heissen, sorry!

joy

Re: English-Text about Work

Beitrag von joy »

Hallo Moepelchen
Ein Tipp für das nächste Mal. Ersetze ein Fehlendes Wort mit xyz, ok?
Schönen Tag!

Hallo alle zusammen
Vielen Dank für das Mithelfen.
Ich habe hier die Fehler in meiner Version herauskristallisiert – entdeckt durch eure Texte.

Richtig: welding machines- Falsch: welder machines
Richtig: monotonous - Falsch: monotone
Richtig: physically hard- Falsch: physical hard

Hier habe ich einige Unsicherheiten – Kann mir jemand diese nehmen?

??? geht beides? there are also somepositive aspects of those jobs” – or – about the jobs?
??? so oder such – was ist richtig?so kind people” “such nice people”
??? “close to where I live” - (gefällt mir, aber geht Folgendes auch?) “near to my home”
Danke und bye bye
joy

Keswick (Contributor)

Re: English-Text about Work

Beitrag von Keswick (Contributor) »

joy hat geschrieben:Hier habe ich einige Unsicherheiten – Kann mir jemand diese nehmen?

??? geht beides?
“there are also somepositive aspects of those jobs” – or – about the jobs? Nein, geht nicht beides. "There are also some positive aspect about the / those jobs".
??? so oder such – was ist richtig?so kind people” “such nice people” Such nice people ist richtig.
??? “close to where I live” - (gefällt mir, aber geht Folgendes auch?) “near to my home” Near to my home sagt man so nicht. Ist sehr Denglisch.

Danke und bye bye You're quite alright. See you later!
joy

joy

Re: English-Text about Work

Beitrag von joy »

Danke bestens. Noch eine Winzigkeit:

Kann man "such kind people" auch sagen? oder nur "such nice people"?

Keswick (Contributor)

Re: English-Text about Work

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hi Joy,

das kannst du je nach Kontext beides sagen! :)

joy

Re: English-Text about Work

Beitrag von joy »

Thanks - jetzt bin ich wunschlos glücklich :big_thumb: bis zum nächsten Mal!
joy