Hallo,
ich habe eine Frage, die ich mir schon seit Ewigkeiten stelle:
was ist denn eigentlich der genaue Unterschied zwischen handle (with), deal with und cope with.
In den dictionaries stehen fast die selben Antworten, keine wirkliche Hilfe. Welche Form benutze ich zu welcher Gelegenheit? Wie erkenne ich das?
lg
Maria
How do I handle this?
-
Keswick (Contributor)
Re: How do I handle this?
to handle (ohne with!): das verwendest du, wenn du sagen willst, wie du etwas handhabst.
to deal with: Wie du mit etwas (z.B. einer Situation) umgehst.
to cope with: Wie du mit etwas umgehst (z.B. im psychischen Sinn) bzw. du mit etwas zurecht kommst, wie du mit etwas klar kommt.
Hilft dir das etwas?
to deal with: Wie du mit etwas (z.B. einer Situation) umgehst.
to cope with: Wie du mit etwas umgehst (z.B. im psychischen Sinn) bzw. du mit etwas zurecht kommst, wie du mit etwas klar kommt.
Hilft dir das etwas?
-
Maria
Re: How do I handle this?
Danke für die Antwort. Also bei cope with geht es dann mehr um die Befindlichkeit, wenn ich es richtig verstehe?
Kannst du mir da vielleicht noch ein Beispiel geben?
lg
Maria
Kannst du mir da vielleicht noch ein Beispiel geben?
lg
Maria
-
Duckduck (Contributor)
Re: How do I handle this?
Hi Maria,Maria hat geschrieben:Danke für die Antwort. Also bei cope with geht es dann mehr um die Befindlichkeit, wenn ich es richtig verstehe?
Kannst du mir da vielleicht noch ein Beispiel geben?
lg
Maria
schau doch mal hier die vielen möglichen Verwendungen an:
http://www.dict.cc/?s=cope+with .
Grüße
Duckduck