by oder in oder doch vllt with. Was passt im Satz richtig?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
KasperHauser

by oder in oder doch vllt with. Was passt im Satz richtig?

Beitrag von KasperHauser »

Hallo,

bei dem schwarz markierten Wort bin ich mir nicht sicher ob man das so schreiben kann.
Hilfe wäre sehr nett :)
-
(...formulieren Sie eine Antwort auf die Anfrage vom (datum), in der die Firma Interesse gezeigt hat, bei günstigen Bedingungen größere Aufträge an Sie zu erteilen)

--->
Thank you for your enquiry dated on 10th may 2010 in which you showed us your interest to make substantial ordes by favorable conditions.


Ich bin mir nicht sicher ob dieses by richtig ist im satz.
Könnte es vllt auch under cheap(favorable) conditions sein, sprich heißen?

Würde mich über Hilfe freuen. Falls da noch fehler sind, immer her damit :)

Lieben Gruß,
Steffi

Delfino

Re: by oder in oder doch vllt with. Was passt im Satz richtig?

Beitrag von Delfino »

KasperHauser hat geschrieben:...formulieren Sie eine Antwort auf die Anfrage vom (Datum), in der die Firma Interesse gezeigt hat, bei günstigen Bedingungen größere Aufträge an Sie zu erteilen

Thank you for your enquiry dated on 10th may 2010 in which you demonstrated your interest to make substantial orders under favourable conditions.
:watch: Im Allgemeinen werden im Englischen eher kurze Sätze verwendet.
Eine wörtliche Übersetzung eines deutschen Satzes ist also nicht immer ratsam.