It was her/she. ???

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
mobby_x

It was her/she. ???

Beitrag von mobby_x »

Hallo,

In meiner Sprachsoftware kommt folgender Satz vor:

It was her. (Sie war es. oder Es war sie.)
Warum ist es her, nicht she?
Der Promttranslator übersetzt diesen Satz auch so, aber der Googletranslator wiederum mit: Es war ihr. Will ich "Es war sie" haben muß ich da schreiben: It was she. Das verunsichert mich nun etwas.

Kann mir jemand bitte die Zuammenhänge erklären? Vielleicht auch mit ein paar Beispielen. Danke.

Gruß
mobby_x

Delfino

Re: It was her/she. ???

Beitrag von Delfino »

Der Prompt Translator hat Recht, da er nicht nur Wort für Wort übersetzt hat.

"It was her." = Es war sie. "Sie" ist in diesem Fall das Objekt im Satz. Deshalb wird die Objektform des Personalpronomens verwendet.
"She was it." = Sie war es. "Sie" ist in diesem Fall das Subjekt im Satz. Deshalb wird die Subjektform des Personalpronomens verwendet.


Personalpronomen
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/pronomen.htm

Satzstellung
http://www.englisch-hilfen.de/grammar_list/satz.htm

Duckduck (Contributor)

Re: It was her/she. ???

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Delfino hat geschrieben:
"It was her." = Es war sie. "Sie" ist in diesem Fall das Objekt im Satz. Deshalb wird die Objektform des Personalpronomens verwendet.
(Diese Erklärung kann nicht richtig sein, weil die Frage ja lauten würde: Es war wer? Und "wer" fragt nach dem Nominativ -> Subjekt, kein Objekt. Es handelt sich vielmehr um ein Prädikativ (früher sagte man Prädikatsnomen.)

Hi Delfino,

Grammatisch richtig und im formellen Englisch verbindlich ist die Variante
"It was she."

Grammatisch "un"richtig und im umgangssprachlichen Englisch trotzdem ganz häufig verwendet ist die Variante
"It was her."

Ich muss Dir hier also widersprechen und habe die Erklärung aus einem anderen Beitrag einfach mal kopiert. Dabei ist die ursprüngliche Frage in
blau und meine Erklärung in grün:

Subjekt vs. Objekt

Im Deutschen und Englischen gibt es deutliche Unterschiede.

I was told she was ill. -> Mir wurde erzeahlt sie sei krank.
Ganz richtig, das "I" ergibt sich notwendigerweise aus der Regel, dass im Englischen ein Subjekt am Anfang des Satzes stehen muss, also ein Substantiv oder Pronomen im Nominativ.)
Me too -> Ich auch. (Auch ganz richtig, aber eben umgangssprachlich, wärest Du formeller unterwegs, würdest Du sagen: "So do/am I.")


Doch oft denke ich das es doch irgendwie falsch ist.

Me and you are going to the soccer-match tonight. (Der Esel nennt sich immer zuerst)
(Iahh! Wieder umgangssprachlich ganz richtig. Formeller gesprochen würdest Du sagen "You and I are going to the tennis match tonight, aren't we, dear?")
It is me. (Mir wurde gesagt das "It is I" eigentlich die richtige Loesung sei, doch andere native speaker sehen das als komplett falsch an.

Die grammatische Regel der formellen Sprache besagt tatsächlich, dass das Pronomen im Subjektfall stehen muss, wenn es prädikativ verwendet wird (also nach einer Form von "be" oder anderen linking verbs steht ("seem, appear, remain, stay"). Das hat damit zu tun, dass die Form "be" eine Art Gleichheitszeichen in einer Gleichung darstellt, die man so auflösen könnte:
"The winner is he!"
"is" ist das Gleichheitszeichen, davor und danach muss dasselbe stehen, also davor Nominativ (wer/was? "the winner") und danach Nominativ (wer/was? "he").
ABER:
In der Umgangssprache, die, mind you, ja nicht falsch ist, sondern eben nur nicht immer regelkonform, ist es üblich, auch nach "be" den Objektfall zu benutzen. Dass Deine Frage also unterschiedlich beantwortet wurde, hat sicher etwas mit der "Regeltreue" der Befragten zu tun.


Grüße von
Duckduck

mobby_x

Re: It was her/she. ???

Beitrag von mobby_x »

Hallo Delfino, hallo Duckduck,

erst mal Danke, es mir zu erklären. Zugegeben muss ich, dass ich die Erklärungen nicht ganz raffe, aber das liegt an mir. Mir fehlen jegliche Ambitionen diese ganzen Satzfunktionen begreifen zu wollen. Nun, da ich ein, meiner Meinung nach, recht gepflegtes deutsch zu sprechen vermag (so aus dem Bauch heraus), hoffe ich, dass ich im englischen vielleicht auchmal verstehen werde, was "klingt" und was nicht.

Gruß
mobby_x

Delfino

Re: It was her/she. ???

Beitrag von Delfino »

@Duckduck
Vielen Dank für die Korrektur und die Erläuterungen.

"It was she."
Duckduck hat geschrieben:Es war wer? Und "wer" fragt nach dem Nominativ -> Subjekt, kein Objekt.
Wie würde man nach "it" fragen? (Was war sie?)
Kann es zwei Subjekte geben?

Duckduck hat geschrieben:Es handelt sich vielmehr um ein Prädikativ (früher sagte man Prädikatsnomen.)
Ok, das verstehe ich.

Duckduck (Contributor)

Re: It was her/she. ???

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Delfino hat geschrieben:@Duckduck
Vielen Dank für die Korrektur und die Erläuterungen.

"It was she."
Duckduck hat geschrieben:Es war wer? Und "wer" fragt nach dem Nominativ -> Subjekt, kein Objekt.
Wie würde man nach "it" fragen? (Was war sie?)
Man würde diese Frage in dem Fall gar nicht stellen, weil das "it" inhaltsleer ist, s.u. Aber wenn man es unbedingt wollte, müsste man wohl fragen: "What/who was she?" Aber die Antwort "it" ist eben unbefriedigend, nicht?


Kann es zwei Subjekte oder Satzbestandteile im Nominativ geben?
Ja, es kann mehrere Subjekte geben, aber anders als Du meinst. Natürlich sind in dem Satz: "Peter, Paul and Mary are planning a bank robbery..." drei Subjekte vorhanden, wenn man so will.

Aber es geht hier um eine Ergänzung zum Subjekt, eben ein Prädikativ (oder Prädikatsnomen = Subject Complement) und das steht auch im Nominativ, denn das Kopulaverb "be" fungiert als Gleichheitszeichen, deshalb muss auf beiden Seiten dasselbe stehen.


In dem Zusammenhang habe ich mich eben noch einmal über das "it" hier informiert - ich habe keineswegs alles einfach so im Kopf...

In diesem Satz ist das "it" (oft auch "there") ein sogenanntes formales Subjekt. Damit ist gemeint, dass die beiden Wörter inhaltsleer in der Planstelle des Subjekts stellvertretend eingesetzt sind. Das Sinnsubjekt wird durch ein Prädikativ repräsentiert.

"It is she." -> "it" = formales Subjekt, aber inhaltsleer, "she" = Sinnsubjekt als Prädikativ.

"There were many spectators." "there" = formales Subjekt, aber inhaltsleer, "spectators" = Sinnsubjekt als Prädikativ.

Und weißt Du, wo der ganze Umstand herkommt: Weil die Regel doch besagt, dass im Englischen das Subjekt vorne stehen muss, tja, so ist es eben...)

Grüße
Duckduck