Hi,
ich bin neu hier im Forum, ich heiße Christian und bin mit dem Englischen noch nicht ganz so vertraut. Das ändert sich hoffentlich im Sommer, da mache ich einen sieben wöchigen Aufenthalt in den USA zum arbeiten. Nun hab ich schon mal Kontakt aufgenommen und somit kommt auch immerwieder die Frage auf ob das richtig ist was ich da so schreibe.
Hier meine Fragen: Ist das Folgende so richtig ist?
Summer is hotter than hell, I can imagine, then I can get defrost again totally after this winter in Germany.
I constructed and built a stemmer to relieve a vibrating unit because of the decomposition of the smaller and taller grains.
Vielen Dank im forraus
VG Christian
Ist der Satz richtig
-
Duckduck (Contributor)
Re: Ist der Satz richtig
Chris0404 hat geschrieben:Hi,
Hi Chris, willkommen im Forum!![]()
Hier meine Fragen: Ist das Folgende so richtigist?
Summer is hotter than hell, I can imagine. That might come in handy 'cause it will give me the chance to finally get defrosted after the winter we had in Germany.
So wie Dein Satz war, ging er nicht. Ich habe wohl verstanden, dass es eine spaßige Bemerkung sein sollte. Vielleicht gefällt Dir ja auch mein Vorschlag.
I constructed and built a stemmer to relieve a vibrating unit caused by??? the decomposition of the smaller and taller grains.
Tja, da wir nicht alle Ingenieure sind (und selbst das ist geraten, vielleicht bist Du auch Sprachwissenschaftler?), können wir mit so einem Satz nicht viel anfangen, wenn Du uns nicht mitteilst, was Du ursprünglich ausdrücken wolltest. Ich weiß z.B. nicht, was ein "stemmer" ist. Und Du wolltest damit einen vibrierenden Geräteteil entlasten wegen der Zersetzung von kleineren und größeren Körnern? Oder vielleicht doch "verursacht durch"?
Wie belieben?
Melde Dich doch noch einmal mit einer Erklärung, ja?
Grüße
Duckduck
Vielen Dank im Voraus
VG Christian
-
Chris0404
Re: Ist der Satz richtig
Hi duckduck,
der Satz hört sich super an den du geschrieben hast, dankeschön. Ich möchte aber lieber für mich einfache Sätze schreiben. Einer der Hauptgründe dort zu arbeiten ist ja, dass ich meine language skills entwicklen möchte. Bin auch zur Vorbereitung fleißig am lernen, sind noch 3 Monate. Ich möchte auch nicht das sie schon zu viel von mir in der Richtung erwarten.
Könnte man den Satz vielleicht so schreiben, oder ist er von grund auf total Banane?:
Summer is hotter than hell, at least I can get defrost totally again after this winter in Germany.
Zum zweiten Satz:
Ich selbst studiere Materialtechnologie und schreibe in den USA einen Techniker an. Mit den Begriffen wird er etwas anfangen können. Also mit der Richtung "Ingenieure" hast du richtig gelegen.
Es geht um die Entmischung größerer und kleinerer Körner in Pulvermetallen. Wenn man einen Rüttler benutzt, kommt es zu der Entmischung, mit einem Stampfer ("stemmer" laut leo) nicht, dass weiß der Techniker. Also wenn der Satz grammatikalisch richtig ist würde ich ihn so schreiben (wenn natürlich der Sinn rüber kommt!).
VG
Christian
der Satz hört sich super an den du geschrieben hast, dankeschön. Ich möchte aber lieber für mich einfache Sätze schreiben. Einer der Hauptgründe dort zu arbeiten ist ja, dass ich meine language skills entwicklen möchte. Bin auch zur Vorbereitung fleißig am lernen, sind noch 3 Monate. Ich möchte auch nicht das sie schon zu viel von mir in der Richtung erwarten.
Könnte man den Satz vielleicht so schreiben, oder ist er von grund auf total Banane?:
Summer is hotter than hell, at least I can get defrost totally again after this winter in Germany.
Zum zweiten Satz:
Ich selbst studiere Materialtechnologie und schreibe in den USA einen Techniker an. Mit den Begriffen wird er etwas anfangen können. Also mit der Richtung "Ingenieure" hast du richtig gelegen.
Es geht um die Entmischung größerer und kleinerer Körner in Pulvermetallen. Wenn man einen Rüttler benutzt, kommt es zu der Entmischung, mit einem Stampfer ("stemmer" laut leo) nicht, dass weiß der Techniker. Also wenn der Satz grammatikalisch richtig ist würde ich ihn so schreiben (wenn natürlich der Sinn rüber kommt!).
VG
Christian
-
Duckduck (Contributor)
Re: Ist der Satz richtig
Chris0404 hat geschrieben:
Hi Christian,
Summer is hotter than hell, but at least I can get defrosted again after this winter in Germany.
So geht er dann, ist das OK?
Zum zweiten Satz:
Ich selbst studiere Materialtechnologie und schreibe in den USA einen Techniker an. Mit den Begriffen wird er etwas anfangen können. Also mit der Richtung "Ingenieure" hast du richtig gelegen.![]()
Es geht um die Entmischung größerer und kleinerer Körner in Pulvermetallen. Wenn man einen Rüttler benutzt, kommt es zu der Entmischung, mit einem Stampfer ("stemmer" laut leo) nicht, dassweiß der Techniker. Also wenn der Satz grammatikalisch richtig ist würde ich ihn so schreiben (wenn natürlich der Sinn rüber kommt!).
Bist Du so lieb und schreibst den ganzen Satz noch einmal in Deutsch auf, so, wie Du ihn übersetzt haben möchtest. So, wie er jetzt ist, sagst Du ihm doch, dass Du einen Stampfer gebaut hast zur Entmischung. Ich denke, das geht nur mit einem Rüttler? Hä? Im Moment ist der Satz noch nicht OK!![]()
VG
Duckduck