Ist dieser Satz korrekt...?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Spielplan

Ist dieser Satz korrekt...?

Beitrag von Spielplan »

Hallo zusammen,

habe ich diesen Satz richtig übersetzt?

- Weißt Du schon, was es kosten wird?
-> Do you know what does it will be cost?

Viele Grüße und Danke,
Spielplan

Keswick (Contributor)

Re: Ist dieser Satz korrekt...?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hi Spielplan,

ich glaube du denkst viel zu kompliziert und deswegen hast du die Zeiten auch total durcheinander gebracht.
- Weißt Du schon, was es kosten wird?
-> Do you already (=schon) know what does (Gegenwart) it will (Zukunft) be cost?
Dein Satz heisst soviel: Weisst du wieviel das kostet wird sein? ;)

Wieso schreibst du nicht etwas einfacheres mit demselben Sinn, wie z.B.
Do you already know who much this is going to be?

Spielplan

Re: Ist dieser Satz korrekt...?

Beitrag von Spielplan »

Hallo Keswick,

ja, die Zeiten habe ich ganz schön versemmelt.
Do you already know who much this is going to be?
Aber who heist doch wer. Oder?

Könnte ich es vielleicht so schreiben oder ist das Unfug?
-> Do you already know what it will be cost?

Irgendwie stört mich das „is going to be“. Da muss ich immer an gehen denken.
Und das hat ja mit dem Satz (wenn man deutsch denkt) nicht viel zu tun.

Viele Grüße, Tomaze

Delfino

Re: Ist dieser Satz korrekt...?

Beitrag von Delfino »

You can easily see that it's a simple typo. (who / how)
Keswick hat geschrieben:Do you already know how much this is going to be?
Spielplan hat geschrieben:Do you already know how much it is going to cost?
:read: going to-future
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/going_to.htm

Keswick (Contributor)

Re: Ist dieser Satz korrekt...?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Delfino hat geschrieben:You can easily see that it's a simple typo. (who / how)
It is indeed! A typo. Thanks pet! :D