Hallo
ich bin mir bei meinem kurzen Text hier nicht sicher.
Sind diese Sätze korrekt ?
I learned about this org chart that Steve Jobs is the Chief Executive Officer wich means that he has the controll about the company. The board of directors consists of six people including Steve Jobs. In my research I found out that these directors have a advisory function. Peter Oppenheimer is the senior vice president and Chief Financial Officer he oversees human ressources, tax and so on. Another important person is Timothy D. Cook he served several months as Apple CEO. Furthermore he control's different departments, like Global Outsourcing.
There are also other departments like global communication, marketing, retail and so on.
In my research I found out that marketing is the most important department because they are creating product awareness. All in one I think that Apple is organised very well.
Wäre super wenn mir hier jemand helfen könnte.
Sind meine Sätze korrekt?
-
Schwindgasse
Re: Sind meine Sätze korrekt?
Schemo hat geschrieben:I learned about thisorg(?!) chart that Steve Jobs is the Chief Executive Officer, which means that he has the controll about (is the head of) the company. The board of directors consists of six people including Steve Jobs. (In my research) I found out that these directors have a advisory function. Peter Oppenheimer is the senior vice president and Chief Financial Officer. He oversees human ressources, taxes and so on. Another important person (character) is Timothy D. Cook. He served several months as Apple CEO. Furthermore he control's different departments, like Global Outsourcing.
There are other departments like global communication, marketing, retail and so on, too.
(In my research) I found out that marketing is the most important department because they are creating product awareness. All in one (To put it in a nutshell) I think that Apple is organised very well.
-
Schemo
Re: Sind meine Sätze korrekt?
vielen dank
aber kommt bei diesem satz nicht ganz am schluss noch so ein too dran?
He oversees human ressources, taxes and so on.
so wie bei diesem satz:
There are other departments like global communication, marketing, retail and so on, too.
und warum markiert mein spellcheck?
I found out that these directors have a advisory function.
To put it in a nutshell I think that Apple is organised very well.
aber kommt bei diesem satz nicht ganz am schluss noch so ein too dran?
He oversees human ressources, taxes and so on.
so wie bei diesem satz:
There are other departments like global communication, marketing, retail and so on, too.
und warum markiert mein spellcheck?
I found out that these directors have a advisory function.
To put it in a nutshell I think that Apple is organised very well.
-
Keswick (Contributor)
Re: Sind meine Sätze korrekt?
Dein Spellcheck markiert a advisory function, weil es an advisory function heissen muss. Wenn ein Wort mit einem gesprochenen Vokal beginnt, wird a zu an.Schemo hat geschrieben:Hallo
ich bin mir bei meinem kurzen Text hier nicht sicher.
Sind diese Sätze korrekt ?
I learned from this org chart (rather write organisatorial chart) that Steve Jobs is the Chief Executive Officer, which means that he hasthecontrol of the company. The board of directors consists of six people including Steve Jobs. During my research I found out that these directors have an advisory function. Peter Oppenheimer is the Senior Vice President and Chief Financial Officer. He oversees human ressources, tax and etc. Another important person is Timothy D. Cook who served several months as Apple CEO. Furthermore he controls different departments, like Global Outsourcing.
There are also other departments like global communication, marketing, retail and so on. During my research I found out that marketing is the most important department because they create product awareness. All in all I think that Apple is organised very well.
Wäre super wenn mir hier jemand helfen könnte.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Sind meine Sätze korrekt?
Hallo!
Winziger Tippfehler: "resource" im Englischen nur mit einem "s".
Grüße
Duckduck
Winziger Tippfehler: "resource" im Englischen nur mit einem "s".
Grüße
Duckduck