Hallo,
ich bin Englischanfänger und habe folgende Frage:
"You have done it."
wird mit: "Sie haben es getan" übersetzt
"They have done it."
wird ebenfalls mit: "Sie haben es getan" übersetzt
Wie muss "Du hast es getan" auf englisch stehen?
(für meine Übersetzungen habe ich einen Onlinetranslator zu Hilfe genommen)
Danke für eure Hilfe.
Gruß
mobby_x
Frage zu Sie/Du
-
Duckduck (Contributor)
Re: Frage zu Sie/Du
Hi mobby! Willkommen im Forum!mobby_x hat geschrieben:Hallo,
ich bin Englischanfänger und habe folgende Frage:
"You have done it."
wird mit: "Sie haben es getan" übersetzt
"They have done it."
wird ebenfalls mit: "Sie haben es getan" übersetzt
Wie muss "Du hast es getan" auf englisch stehen?
(für meine Übersetzungen habe ich einen Onlinetranslator zu Hilfe genommen)
Danke für eure Hilfe.
Gruß
mobby_x
Im Englischen gibt es keine Unterscheidung zwischen "Du" und "Sie". D.h., Dein Übersetzer hat Dir ausgerechnet die falsche Übersetzung angezeigt, denn eine "Sie"-Form gibt es im Englischen nicht für die Anrede.
"You have done it." kann heißen
"Du hast es getan." ODER
"Ihr habt es getan."
Da muss jeweils aus dem Zusammenhang entschieden werden, was gemeint ist.
Im Englischen wird nur unterschieden, ob eine Person angesprochen wird, oder mehrere Personen (Singular oder Plural).
Der Satz "They have done it." wiederum enthält gar keine Anrede, sondern spricht die Tatsache aus, dass mehrere Personen, zu denen weder Du selbst noch Dein Zuhörer zählt, etwas getan haben.
Also, im Englischen kannst Du nicht Siezen, wenn Du eine Person ansprichst, heißt es "you" und wenn Du mehrere Personen ansprichst heißt es auch "you" (jeweils 2. Person Singular bzw. Plural).
Ich hoffe, es wurde etwas klarer...
Duckduck
-
mobby_x
Re: Frage zu Sie/Du
Hallo Duckduck,
danke.
zu:
They have done it.
Wenn weder ich noch der Zuhörer gemeint ist, können ja nur "sie" gemeint sein, womit "they" mit "sie" übersetzt wird.
Nur, wie läßt sich "Ihr habt es getan." übersetzen? Wie ist die Ihr-Anrede?
Gruß
mobby_x
danke.
zu:
They have done it.
Wenn weder ich noch der Zuhörer gemeint ist, können ja nur "sie" gemeint sein, womit "they" mit "sie" übersetzt wird.
Nur, wie läßt sich "Ihr habt es getan." übersetzen? Wie ist die Ihr-Anrede?
Gruß
mobby_x
-
Delfino
Re: Frage zu Sie/Du
Bitte lies die Antwork von Duckduck noch einmal etwas aufmerksamer durch.
Englische Grammatik
http://www.englisch-hilfen.de/inhalt_grammar.htm
Duckduck hat geschrieben:Im Englischen gibt es keine Unterscheidung zwischen "Du" und "Sie".
... wenn Du eine Person ansprichst, heißt es "you" (2. Person Singular) und
wenn Du mehrere Personen ansprichst heißt es auch "you" (2. Person Plural).
"You have done it." kann heißen
"Du hast es getan." ODER
"Ihr habt es getan."
Englische Grammatik
http://www.englisch-hilfen.de/inhalt_grammar.htm
-
Duckduck (Contributor)
Re: Frage zu Sie/Du
Hi mobby, da machen wir es doch mal ganz ausführlich:mobby_x hat geschrieben:Hallo Duckduck,
danke.
zu:
They have done it.
Wenn weder ich noch der Zuhörer gemeint ist, können ja nur "sie" gemeint sein, womit "they" mit "sie" übersetzt wird.
Nur, wie läßt sich "Ihr habt es getan." übersetzen? Wie ist die Ihr-Anrede?
Gruß
mobby_x
1. Person Singular:
ich habe es getan = I have done it
2. Pers. Sg.:
Du hast es getan = you have done it
3. Pers. Sg.:
er, sie, es hat es getan = he, she, it has done it
1. Person Plural:
wir haben es getan = we have done it
2. Pers. Pl.:
ihr habt es getan = you have done it
3. Pers. Pl.:
sie haben es getan = they have done it
Du darfst nicht das deutsche "Sie" in der Anrede mit dem 3. Person Plural Pronomen
"sie" verwechseln/gleichsetzen.
Grüße
Duckduck
-
mobby_x