bitte um nachschau =)

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
nikey

bitte um nachschau =)

Beitrag von nikey »

Hallo zusammen,

gestern habe ich eine wichtige klausur geschrieben. es ging um die analyse einer rede von obama: hier die rede->

Our new American majority can end the outrage of unaffordable, unavailable health care in our time. We can bring doctors and patients; workers and businesses, Democrats and Republicans together; and we can tell the drug and insurance industry that while they get a seat at the table, they don't get to buy every chair. Not this time. Not now.
Our new majority can end the tax breaks for corporations that ship our jobs overseas, and put a middle-class tax cut in the pockets of the working Americans who deserve it.
We can stop sending our children to schools with corridors of shame(bild) and start putting them on a pathway to success. We can stop talking about how great teachers are and start rewarding them for their greatness by giving them more pay and more support. We can do this with our new majority.
We can harness the ingenuity of farmers and scientists; citizens and entrepreneurs to free this nation from the tyranny of oil, and save our planet from a point of no return.
And when I am President of the United States, we will end this war in Iraq and bring our troops home.
We will end this war in Iraq, we will bring our troops home; we will finish the job, we will finish the job against al Qaeda in Afghanistan; we will care for our veterans; we will restore our moral standing in the world; and we will never use 9/11 as a way to scare up votes, because it is not a tactic to win an election, it is a challenge that should unite America and the world against the common threats of the twenty-first century: terrorism and nuclear weapons; climate change and poverty; genocide and disease.
We know the battle(bild) ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way(bild), nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.
We have been told we cannot do this by a chorus of cynics. They will only grow louder and more dissonant in the weeks and months to come. We've been asked to pause for a reality check; we've been warned against offering the people of this nation false hope.
But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. For when we have faced down impossible odds; when we've been told we're not ready, or that we shouldn't try, or that we can't, generations of Americans have responded with a simple creed that sums up the spirit of a people.
Yes we can. (break for cheering) Yes we can. (break for cheering) Yes we can.
It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.
Yes we can.
It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail towards freedom through the darkest of nights.
Yes we can.
It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
Yes we can.
It was the call of workers who organized; women who reached for the ballot; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land.
Yes we can to justice and equality. Yes we can to opportunity and prosperity. Yes we can heal this nation. Yes we can repair this world. Yes we can.


ih hab jetzt mal ungefähr die stilistischen mittel farbig markiert.. was meint ihr? mal eben.. ich hab da ein kleines verständnispoblem.. was bedeutet denn genau :
We can stop sending our children to schools with corridors of shame(bild) and start putting them on a pathway to success. We can stop talking about how great teachers are and start rewarding them for their greatness by giving them more pay and more support. We can do this with our new majority.
der erste satz bedeutet doch sowas wie: obama will die bad conditions in school verbessern und dass es wichtig ist, die lehrer nicht nur als nett zu bezeichnen, sonder sie für ihre arbeit zu loben? oder hat der erste satz was mit rassismus zu tun?

und die letzten zeilen sind natrlich references, mit denen obama die nation davon berzeugen will, welche changes sie schon durcgemacht haben und dass sie optimistisch sein sollen bezüglich der veränderungen?
und hat es irgendeine bedeutung, dass er erstmal die ganze zeit "we can"(womit er sie davon überzeugen will, what he would do if the choose him for president - richtig so ??,was er ändern wird) und dann von "we will" spricht?
ist es ausserdem falsch, wenn man die ganze zeit schreibt : he wants, oder msste man schreiben he would ?
hab da so einen wechsel gemacht zwischen :he wants und :he would..

bitte um antwort =)

Duckduck (Contributor)

Re: bitte um nachschau =)

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hallo nikey,

mit "corridor of shame" sind die Schulen gemeint, die in einer auf Unterfinanzierung basierenden furchtbaren baulichen Verfassung sind und deren Ausstattung keine Möglichkeit zuläßt, die Kinder, die sie besuchen, auch nur annähernd vernünftig auszubilden. Diese Schulen befinden sich vornehmlich auf dem Land oder in kleineren Städten und weiterhin vornehmlich im Süden, so dass Deine Vermutung, der Begriff hätte rassistische Bedeutung, zwar nicht ganz richtig, aber auch nicht ganz falsch ist, denn natürlich ist der Prozentsatz der farbigen Schüler an diesen Schulen besonders hoch. Und weiterhin sollen die Lehrer nicht mehr nur mit Worten für ihre schwere, gute Arbeit belohnt werden, was sie ja freuen wird, aber wovon sie sich nichts kaufen können, sondern auch mit mehr Gehalt. Der Umstand, dass Menschen in sozialen und erzieherischen Berufen erheblich unterbezahlt sind, wenn man sich vor Augen führt, wie wichtig ihre Arbeit für die Gesellschaft ist, ist uns ja auch im eigenen Land nicht unbekannt.


Naja, und der Slogan "Yes we can" ist ja das Markenzeichen Obamas geworden. Er ist gleichzeitig eine Aufforderung an die Zuhörer, sich nicht mit den "schlechten" Gegebenheiten zufrieden zu geben und dagegen aufzustehen - indem sie ihn wählen - und außerdem eine Beschwörung des - wie er es nennt - typischen amerikanischen Prinzips der Hoffnung: Man kann etwas ändern, wenn man es versucht. Und wenn er dann schließlich "we will" sagt, ist das die Krönung einer Steigerung: "Wir können es nicht nur, wir werden es tun" ein Versprechen und ein Aufruf, tätig zu werden.

Und schließlich ist es ganz OK, dass Du zwischen "he wants" und "he would" gewechselt hast. Als er die Rede hielt, war er ja noch nicht Präsident und sprach von seinen Vorhaben, seinen Plänen, dem, was er tun will, oder würde.

Good luck says
Duckduck