Hallo (-:
Es handelt sich um eine geschäftliche e-mail, welche verspätet beantwortet wird, da sie im SPAM-Ordner gelandet ist.
Ist folgendes korrekt und welche Variante ist hier die bessere?
I apologize for the delay in replying. Unfortunately, your last e-mail was classified as spam. Oder eher: ...ended up in the spam-folder./...was directed to the spam-folder.
Danke ((-:
Bitte um Korrektur von 2 Sätzen
-
Keswick (Contributor)
Re: Bitte um Korrektur von 2 Sätzen
Oh damit habe ich leider oefter zu tun, dank unseres strengen IT-Filters. Ich wuerde es so schreiben:
Was meinst du?amused_frog hat geschrieben: I apologize for the delayed reply to your e-mail from (DATUM). Unfortunately, yourlaste-mail was classified as spam and therefore was automatically moved into the (the system's spam) folder.
-
amused_frog
Re: Bitte um Korrektur von 2 Sätzen
Danke!
Der erste Satz klingt direkt viel weicher. (-:
Ich bin doch sehr dafür, dass sich die Herausgeber der Business-English Bücher mal mit Muttersprachlern zusammensetzen.

Der erste Satz klingt direkt viel weicher. (-:
Ich bin doch sehr dafür, dass sich die Herausgeber der Business-English Bücher mal mit Muttersprachlern zusammensetzen.
-
Keswick (Contributor)
Re: Bitte um Korrektur von 2 Sätzen
Gern geschehen!
Da stimme ich dir gerne zu!
Bin zwar auch kein Muttersprachler, arbeite aber schon lange genug in einem englischen Medienbuero als dass ich weiss, wie man Briefe formuliert.
Da stimme ich dir gerne zu!
Bin zwar auch kein Muttersprachler, arbeite aber schon lange genug in einem englischen Medienbuero als dass ich weiss, wie man Briefe formuliert.