Ich hab nur eine kleine und kurze Frage.
Ich brauch diesen Satz ins englische aber halt so das es richtig gut klingt: "..die, die gesehen haben.."
Kann man ja eigentlich keinen Satz nennen^^
Ich dachte mir aufjedenfall das es so lauten könnte:"..those, who have seen.." , aber mein Englisch ist nicht sooo gut, also ich kenn nur die wichtigstens Vokabeln und so. Vllt fällt auch ja was besseres ein.
Und kurzer Kontext: Edyrem bedeutet "die,die gesehen haben". Das kommt halt aus nemm Fantasy-Roman. Im Buch werden Menschen mit übernatürlichen Kräften Edyremer genannt. Mit den Kräften können die halt so Sachen anstellen wie Gegenstände begen, Verformen, Wunden heilen usw.
Hoffe das reicht.
Kurzer Satz, übersetzt.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Kurzer Satz, übersetzt.
Hi! Willkommen im Forum!
Deine Übersetzung ist gut und völlig OK!
Grüße
Duckduck
Deine Übersetzung ist gut und völlig OK!
Grüße
Duckduck
-
Rikudo
Re: Kurzer Satz, übersetzt.
nagut, wenn ihr es sagt^^ blos hört sich dieses "those" bisschen komisch an.
-
Keswick (Contributor)
Re: Kurzer Satz, übersetzt.
Das hoert sich vielleicht in deinen Ohren komisch an, in den Ohren eines Englaenders aber nicht, also keine Sorge, wie Duckduck sagte, deine Uebersetzung ist absolut okay! 