Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
juanu

Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

bin auf jedenfalls dankbar:

The case Study intrduces the Art therapy with a woman with advanced (metastatic) breast cancer.
It discusses the emotional impact of illness as shown in the theraputic process and the beneficial support of Art therapy.
Both the artistic process and the psychological aspects of the illness are being described and discussed. Presenting the corelation between psychological changes and art experience is aiming at unfolding ways of coping with the life-threatening illness which is associated with great physical and emotional suffering and distress.

Central issues included are: dealing with existentiall Fears and anxiety in connexion with psychological defence strategies, uncertainty and ambivalence in context of the conflict-ridden cancer-experience and the coping process. Questions concerning identity, authonomy, and especially concerning breast cancer by women – aspects of woomanhood and woman identity. Also discussed is the special relevance of time and own time planning in face of the advancing course of illness and of having to cope with constantly being aware of one's own finitude.

The dynamics of coping with illness is made visible in the creative process and in the resulting Artwork.
The case-presentation emphasizes the dialog characteristics of creativeness, in an Art-Therapy-Process which is being determined by the presence of ‘Transference Object’,- as well as the Real, alternative Object.1

It also clarifys that facing incertitude and Ambiguilty related to cource of illness and medical care, the impending loss of hope for a cure and the presence of death, are also for the therapist issues which are deeply moving.
Collegial Support, reflectivly Supervision is needed, in order to enable the therapist, also wenn himself feeling doubtfull and uncertain, to offer his patients appropriate understanding and Emphathy, and to face existentional Questions to which there are no certain answers to be given.

Duckduck (Contributor)

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi juanu, willkommen im Forum! :)

Ich will gerne etwas später Deinen Text korrigieren, aber sieh ihn bitte in der Zwischenzeit noch einmal selber auf Tippfehler durch. Beim ersten Überfliegen habe ich jede Menge gesehen. Wenn Du unsicher bist, checke die Schreibung in einem der online-Wörterbücher, OK?

Bis bald
Duckduck :big_thumb:

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

Danke ich werde es tun, bis dann

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

Hallo Duckduck,
I hope it's better now and many thanks for your answer.

The case Study introduces the Art therapy with a woman with advanced (metastatic) breast cancer.
It discusses the emotional impact of illness as shown in the therapeutic process and the beneficial support of art therapy.
Both the artistic process and the psychological aspects of the illness are being described and discussed. Presenting the correlation between psychological changes and art experience is aiming at unfolding ways of coping with the life-threatening illness, which is associated with great physical and emotional suffering and distress.

Central issues included are dealing with existential Fears and anxiety in connexion (connection?) with psychological defence strategies, uncertainty and ambivalence in context of the conflict-ridden cancer-experience and the coping process. Questions concerning identity, autonomy, and especially concerning breast cancer by women – aspects of womanhood and woman identity. Also discussed is the special relevance of time and own time planning in face of the advancing course of illness and of having to cope with constantly being aware of one's own finitude.

The dynamics of coping with illness is made visible in the creative process and in the resulting artwork.
The case-presentation emphasizes the dialog characteristics of creativeness, in an art therapy process which is being determined by the presence of ‘Transference Object’, - as well as the real, alternative object.

It also clarifies, that facing incertitude and Ambiguity related to course of illness and medical care, the impending loss of hope for a cure and the presence of death, are also for the therapist issues which are deeply moving.
Collegial Support reflectively Supervision, is needed, in order to enable the therapist, also when himself feeling doubtful and uncertain, to offer his patients appropriate understanding and empathy and to face existential Questions to which there are no certain answers to be given.

Duckduck (Contributor)

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

juanu hat geschrieben:Hallo Duckduck,
I hope it's better now and many thanks for your answer.

So, here we go! :wink:

The case study introduces the art therapy with a woman suffering from advanced (metastatic) breast cancer.
It discusses the emotional impact of illness as shown(hier weiß ich nicht ganz genau, willst Du sagen "die sich zeigt im therapeutischen Prozess?, dann "which is revealed in the process") in the therapeutic process and the beneficial support of art therapy.
Both the artistic process and the psychological aspects of the illness are being described and discussed. The text presents the correlation between psychological changes and art experience and aims at unfolding ways of coping with the life-threatening illness, which is associated with great physical and emotional suffering and distress.

The central issues, (that) the text addresses, are: dealing with existential fears and anxiety connected with psychological defence strategies, as well as uncertainty and ambivalence in context of the conflict-ridden cancer-experience and the coping process. Moreover, questions concerning identity, autonomy, and - especially concerning breast cancer in women – aspects of womanhood and woman identity are thematised. Finally, the special relevance of time and the patient's own time planning in face of the advancing course of illness and of having to cope with being constantly aware of one's own finitude are discussed.

The dynamics of coping with illness is/are?? made visible in the creative process and in the resulting artwork.
The case-presentation emphasizes the dialog characteristics of creativeness, in an art therapy process which is being determined by the presence of ‘Transference Object’, - as well as the real, alternative object.

It also clarifies, that facing incertitude and ambiguity related to the course of illness and medical care, the impending loss of hope for a cure and the presence of death, are issues which are deeply moving for the therapist, also.
Collegial support, respectively supervision, are needed, in order to enable the therapists to offer their patients appropriate understanding and empathy. Especially, when feeling doubtful and uncertain themselves, they have to face existential questions to which no certain answers can be given.
Wow, great text!!!

Tipp: Obwohl es ein Fachtext ist, nicht zu lange Sätze bilden. Das ist un-Englisch und ermüdend zu lesen. Und obwohl Partizipien sehr elegant sind, kann man auch von ihnen zuviele verwenden, also: die Dosis macht das Gift! :jo: Hat der Text auch echt nicht nötig, Glückwunsch!!

Grüße
Duckduck

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

great help!
ich bin positiv überrascht.

Bis dann und vielen vielen dank

Juanu :freu:

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

good morning

Ich habe doch noch eine Frage:

"The case study introduces the art therapy with a woman suffering from advanced (metastatic) breast cancer.
It discusses the emotional impact of illness as shown in the therapeutic process... "

Mit "as shown" meine ich nicht "die sich zeigt im therapeutischen Prozess" sondern - wie es sich im therapeutischen Prozess manifestiert.

Can I say: how revealed in the therapy process?


Grüsse
juanu

Duckduck (Contributor)

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi juano,
freut mich, dass Dir die Korrektur weiter hilft.
Kannst Du, der Einfachheit halber, den ganzen Satz nochmal auf deutsch aufschreiben, zu dem Du noch eine Frage hast? Ich bin nicht sicher, dass ich ihn ganz verstehe.

Grüße
Duckduck

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

Hallo Duckduck.

So ist die Deutsche Fassung:
Die sich in dem kunsttherapeutischen Prozess manifestierten psychischen Aspekte der Krebserkrankung werden erfasst, die Auseinandersetzung im künstlerischen Prozess beschrieben.

schöne grüsse
Juanu

Duckduck (Contributor)

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

juanu hat geschrieben:Hallo Duckduck.

So ist die deutsche Fassung:
Die sich in dem kunsttherapeutischen Prozess manifestiert habenden psychischen Aspekte der Krebserkrankung werden erfasst, die Auseinandersetzung im künstlerischen Prozess beschrieben.

schöne grüsse
Juanu
Oh ha!
Ehrfurcht und Staunen vor dem Verfasser solcher Sätze! :shock:
Andererseits ganz untypisch für das Englische, man wird wohl behaupten können, dass so ein Satz nicht aus dem Mund oder "der Feder" eines Engländers kommen würde. Aber OK, es ist ja auch ein deutscher Text. Ich würde den Satz trotzdem gern etwas entschärfen.
Vorschlag:
"During the therapeutic process certain manifestations of the emotional impact of the illness are revealed. Their psychological aspects are discussed and, futhermore, the beneficial support that art therapy can give in handling them is described."

Hoffe, das kommt dem Gewünschten nahe?

Grüße von
Duckduck :roll:

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

ok ok

Ich muss etwas erklären. English ist nicht meine Muttersprache and I am not a German.

Die bombastische Formulierung ist von mir und es wurde ebenfalls ein Korrektur unterzogen.

Hört sich an wie ein Rätsel. :rolleyes:

Das Englische kommt jetzt dem Gewünschten sehr nahe.

Herzliche Grüsse
Juanu

Duckduck (Contributor)

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi Juanu,
nochmal kurz: dafür, dass weder Deutsch noch Englisch Deine Muttersprache ist, sprichst (schreibst) Du beide Sprachen unerhört gut! Echte Hochachtung :freu: zollt Dir
Duckduck

juanu

Re: Hallo, ich werde mich um eine Korrektur freuen.

Beitrag von juanu »

Danke

Falls du zufällig Probleme mit die hebräische Sprache haben
Werde ich gerne helfen.

Grosse Chancen… :wink:

Grüsse Juanu :)