Wir sollen deutsche Sätze ins englische übersetzen.
Hier ersteinmal die deutschen Sätze:
Sie möchten jemanden sagen, dass....
1. Sie etwas Berufserfahrung in der Touristikbranche haben.
Übersetzung: I have a little bit work experience in tourism management.
2.Ihr Ferienjob als Empfangsassistentin Ihnen gut gefallen hat.
Ü: My vacation job as assistamt receptionist hier weis ich nicht weiter
3. Sie nach einer bezahlten Beschäftigung suchen, bei der Sie Ihre Computerkenntnisse einsetzen können.
Ü: I search a paid employment where I can apply my IT skills.
4. auf Wunsch Empfehlungsschreiben eingereicht werden können.
Ü On request I can be supplied my references.
5. Sie fortgeschrittene Englischkenntnisse haben.
Ü: I have advanced knowledges of English.
6. Sie seit zwei Jahren einen Führerschein haben.
Ü: I have my driving licence for two years.
kleine Übersetzung
-
Duckduck (Contributor)
Re: kleine Übersetzung
clermp hat geschrieben:Wir sollen deutsche Sätze ins Englische übersetzen.
Hier erst einmal die deutschen Sätze:
Sie möchten jemandem sagen, dass....
1. Sie etwas Berufserfahrung in der Touristikbranche haben.
Übersetzung: I have gathered some work experience in tourism management.
2.Ihr Ferienjob als Empfangsassistentin Ihnen gut gefallen hat.
Ü: I liked/enjoyed my vacation job as an assistant receptionist.
3. Sie nach einer bezahlten Beschäftigung suchen, bei der Sie Ihre Computerkenntnisse einsetzen können.
Ü: I am looking for a paid employment where I can apply my IT skills.
4. auf Wunsch Empfehlungsschreiben eingereicht werden können.
Ü References can be supplied on request.
5. Sie fortgeschrittene Englischkenntnisse haben.
Ü: I have a thourough knowledge of English.
6. Sie seit zwei Jahren einen Führerschein haben.
Ü: I have had my driving licence for two years.
Good luck says
Duckduck
-
Duckduck (Contributor)
Re: kleine Übersetzung
Gern geschehen, clermp, aber ich muss darauf hinweisen, dass ich in Satz 5 ein Vertipperli fabriziert habe: thorough muss es heißen.
Tschüß
Duckduck
Tschüß
Duckduck