Sind Vokabeln Schwammig?

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Bummi(R)

Sind Vokabeln Schwammig?

Beitrag von Bummi(R) »

Hallo zusammen, ich bin hier neu, aber sonst ein alter Zausel.

Ich habe mir vorgenommen, diese Fremdsprache zu erlernen. Ich kann auch einigermaßen lesen.
Mit hören und sprechen bin ich auf fast 0.
Nun habe ich einige Hörbücher geschenkt bekommen und lasse mir die auch oft und viel durch die Ohren blasen. Und ja, es bleibt auch immer etwas hängen. Zuerst hatte ich kein Wort verstanden, jetzt ist es nur jedes Zweite. :-)

Nun meine Frage: Wie versteht ein Amerikaner einen Buchtitel?
Ich schlage nach: innocent - unschuldig, harmlos, ahnungslos, schuldlos, züchtig, arglos, freigesprochen, gutartig ... .
John Grisham - The Innocent Man. - Der ahnungslose Mann? -- oder ist er züchtig? Wie kommt man auf den Titel, und woher weiß der Leser was gemeint ist?

Duckduck (Contributor)

Re: Sind Vokabeln Schwammig?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Bummi(R) hat geschrieben:Hallo zusammen, ich bin hier neu, aber sonst ein alter Zausel.

Ich habe mir vorgenommen, diese Fremdsprache zu erlernen. Ich kann auch einigermaßen lesen.
Mit hören und sprechen bin ich auf fast 0.
Nun habe ich einige Hörbücher geschenkt bekommen und lasse mir die auch oft und viel durch die Ohren blasen. Und ja, es bleibt auch immer etwas hängen. Zuerst hatte ich kein Wort verstanden, jetzt ist es nur jedes Zweite. :-)

Nun meine Frage: Wie versteht ein Amerikaner einen Buchtitel?
Ich schlage nach: innocent - unschuldig, harmlos, ahnungslos, schuldlos, züchtig, arglos, freigesprochen, gutartig ... .
John Grisham - The Innocent Man. - Der ahnungslose Mann? -- oder ist er züchtig? Wie kommt man auf den Titel, und woher weiß der Leser was gemeint ist?
Hi Bummi(R) und willkommen im Forum! :)

Das ist eine gute Frage. Und genau die Erklärung dafür, dass oft beim Verfassen von Texten, obwohl die Menschen ein Wörterbuch benutzt haben, erstaunliche Fehler passieren. Sprachen funktionieren eben nicht 1:1. Und für so ziemlich jede Vokabel findet man in der anderen Sprache verschiedene Bedeutungen. Ok, das hast Du selbst schon herausgefunden. :wink:
Eine kleine Anekdote: Ein deutscher Pfarrer hält einen englischen Gottesdienst, auf den er sich gewissenhaft vorbereitet hat. Beim Segen sagt er:"... May the Lord pickle you ...".

Bei Einträgen in Wörterbüchern ist die erste Übersetzung meistens die gebräuchlichste Verwendung des Wortes. Das kann ein wenig helfen, oder? Aber deshalb weißt Du ja noch nicht, wie Grisham das Wort verstanden haben wollte. Und das findest Du denn auch nur heraus, indem Du das Buch liest (hörst) und hinterher sagen kannst: "Ah, das "innocent" soll also "..." bedeuten". (Ich selbst kenne den Roman nicht).

Die Antwort (die niemand gerne hört) ist wieder mal: Geduld, Üben, Lesen. Hören, Merken, Wundern und trotzdem Weitermachen!
Es ist wirklich so, dass man mit der Zeit Erfahrung gewinnt und dann leichter erschließen kann, welche Bedeutung jeweils gemeint ist.

Grüße von
Duckduck, einer alten Zauselin :chief:

Delfino

Re: Sind Vokabeln Schwammig?

Beitrag von Delfino »

The Innocent Man
A True Story (2006)
A non fiction book by John Grisham
http://www.fantasticfiction.co.uk/g/joh ... nt-man.htm

Also wie aus der verlinkten Inhaltsangabe zu entnehmen ist
wird beim Titel wohl die juristische Bedeutung im Sinne von unschuldig
verwendet.

Das Buch beschreibt nämlich die wahre Geschichte eines Mannes,
der unter die Räder der Justiz geraten ist...
Bummi(R) hat geschrieben:Wie versteht ein Amerikaner einen Buchtitel?
Ohne Kontext oder andere Informationen kann auch ein Amerikaner
die Bedeutung des Buchtitels nicht absolut richtig verstehen.
Aber dafür gibt es ja den Klappentext...


Die Mehrdeutigkeit könnte auch aus marketingtechnischen Gründen verwendet worden sein,
d.h. um etwas mehr Aufmerksamkeit zu erwecken.

friendly2004

Re: Sind Vokabeln Schwammig?

Beitrag von friendly2004 »

Etwas Offtopic, doch vielleicht weiß einer eine Antwort:

Warum weichen die deutschen Titel so oft von den englischen Originaltitel ab? Spontan fällt mir der Roman, von Nicholas Sparks, The Notebook, ein. Auf deutsch heißt dieser: Wie ein einziger Tag.

Warum nicht einfach auch "Das Notizbuch" bzw. etwas enger an den Titel angelehnt, vll. so was wie "Erinnerungen" oder so?

Gibt noch zig andere solcher Beispiele.

Grüße

Delfino

Re: Sind Vokabeln Schwammig?

Beitrag von Delfino »

friendly2004 hat geschrieben:Warum weichen die deutschen Titel so oft von den englischen Originaltitel ab?
Auf Ursprünglichkeit des Werkes wird dabei keine Rücksicht genommen, dies macht sich auch in der Synchronisation ausländischer Filme bemerkbar.
Sie wird hier zwar auf vergleichbar hohem Niveau durchgeführt. Aber dem Kinobesucher wird somit der englische Originalton nur selten angeboten,
da das Publikum vom deutschen Fernsehen keine Untertitel gewohnt ist.

Die deutschen Distributoren der globalen Filmindustrie erhoffen sich häufig mit den sehr freigewählten (nicht übersetzten!) Titeln der Filme
einen besseren Absatz auf dem deutschen Unterhaltungsmarkt.

Money, money, money... :freak1:

friendly2004

Re: Sind Vokabeln Schwammig?

Beitrag von friendly2004 »

Dankeschön. Das macht Sinn.

Gruß