ein paar sätze ins passiv umwandeln

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
andeeey

ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von andeeey »

Hey Leute,
ich wollte, nachfragen, wie folgende Sätze im Passiv lauten würden, da ich mir mit meiner Lösung ncht ganz sicher bin!

1. Last month the BBC spent much time on cricket.

2. If you had not reminded me, I would have forgotten the appointment.

3. We had sold this brand for over 30 years, when the board decided to withdraw it from the market.

4. Will she attend the meeting next week?

5. I was typing the letter, when you called me.

6. So far we have not placed any order with them.

7. The police would have allowed them to leave, if they had told the truth.

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.

9. If he accepts our terms, we may offer him a job.

joy

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von joy »

Hi andeeey

Hier ist ein Beispiel
1. Last month the BBC spent much time on cricket.
Last month much time was spent by BBC

Hier findest du grammatische Erklärungen und Uebungen mit den Lösungen, die du dir anschauen kannst:
http://www.englisch-hilfen.de/grammar_list/passiv.htm

Schau dir das an und poste nachher deine Passivsätze. Wir korrigieren sie gerne.

Have fun!
joy

andeeey

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von andeeey »

kleines Versehen!
Zuletzt geändert von andeeey am 13. Jan 2010 10:40, insgesamt 1-mal geändert.

andeeey

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von andeeey »

andeeey hat geschrieben:
joy hat geschrieben:Hi andeeey

Hier ist ein Beispiel
1. Last month the BBC spent much time on cricket.
Last month much time was spent by BBC

Hier findest du grammatische Erklärungen und Uebungen mit den Lösungen, die du dir anschauen kannst:
http://www.englisch-hilfen.de/grammar_list/passiv.htm

Schau dir das an und poste nachher deine Passivsätze. Wir korrigieren sie gerne.

Have fun!
joy
Danke, ich weiss wie man das passiv bildet, ich dachte lediglich, dass es eure Antworten beenflussen könnte. Ich werde aber dann mal mene Varianten posten und Ihr könnt diese dann einfach korrigirieren:

1. Last month the BBC spent much time on cricket.
- Last month much time was spent on cricket by the BBC

2. If you had not reminded me, I would have forgotten the appointment.
If I had not been reminded by you, the appointment would have been forgotten by me (ist would have been richtig?)

3. We had sold this brand for over 30 years, when the board decided to withdraw it from the market.
-This brand had been sold for over 30 years by us, when it was decided by the board to withdraw it from the market (zweiter Teil richtig? der hat mir Schwierigkeiten bereitet)

4. Will she attend the meeting next week?
- Will the meeting be attended by her next week (geht auch will the meeting next week be attended by her?)

5. I was typing the letter, when you called me.
- The letter was being typed by me, when I was called by you (right?)

6. So far we have not placed any orders with them.
- So far not any orders with them have been placed by us (muss das not vor any orders? und das with them auch am richtigen platz?)

7. The police would have allowed them to leave, if they had told the truth.
- They would have been allowed to leave, if the truth had been told by them.

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.
- If you had worked harder, a bonus would have been gotten to you (to you hier und den ersten Teil des Satzes kann man nicht ins passiv umwandeln, da kein Objekt?!)

9. If he accepts our terms, we may offer him a job.
- If our terms are accepted, a job will be offered to him by us (are accepted richtig? und im zweiten Teil will oder geht auch may oder muss might?)
- If our terms are accepted, he will be offered a job by us

Duckduck (Contributor)

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hey andeeey,
ich finde es sehr lobenswert, dass Du so fleißig Englisch machst, aber jetzt muss ich mich doch etwas wundern. Wenn Du mal hier schauen willst: ftopic7933.html

Da habe ich Dir höchstpersönlich die Geschichte mit dem Passiv und den direkten und indirekten Objekten erklärt. Warum schaust Du Dir die Sache nicht nochmal genauer an und berücksichtigst die Erklärungen? Es macht nämlich nur ganz wenig Freude, ein und derselben Person dasselbe zweimal zu erklären. Es wäre was anderes, wenn Du es beim ersten Mal nicht verstanden hättest.
Also, versuch's nochmal, OK? :roll:

Grüße Duckduck

joy

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von joy »

Danke, ich weiss wie man das passiv bildet, ich dachte lediglich, dass es eure Antworten beenflussen könnte. Ich werde aber dann mal mene Varianten posten und Ihr könnt diese dann einfach korrigirieren:

1. Last month the BBC spent much time on cricket.
- Last month much time was spent on cricket by the BBC

2. If you had not reminded me, I would have forgotten the appointment.
If I had not been reminded by you, the appointment would have been forgotten by me (ist would have been richtig?)

3. We had sold this brand for over 30 years, when the board decided to withdraw it from the market.
-This brand had been sold for over 30 years by us, when it was decided by the board to withdraw it from the market (zweiter Teil richtig? der hat mir Schwierigkeiten bereitet)

4. Will she attend the meeting next week?
- Will the meeting be attended by her next week (geht auch will the meeting next week be attended by her?)

5. I was typing the letter, when you called me.
- The letter was being typed by me, when I was called by you (right?)

6. So far we have not placed any orders with them.
- So far not any orders with them have been placed by us (muss das not vor any orders? und das with them auch am richtigen platz?)

7. The police would have allowed them to leave, if they had told the truth.
- They would have been allowed to leave, if the truth had been told by them.

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.
- If you had worked harder, a bonus would have been gotten to you (to you hier und den ersten Teil des Satzes kann man nicht ins passiv umwandeln, da kein Objekt?!)

9. If he accepts our terms, we may offer him a job.
- If our terms are accepted, a job will be offered to him by us (are accepted richtig? und im zweiten Teil will oder geht auch may oder muss might?)
- If our terms are accepted, he will be offered a job by us[/quote][/quote]

joy

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von joy »

Sorry, da bin ich selbst zu unsicher. Ich hoffe, dass jemand anders helfen kann.
Gruss
joy

andeeey

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von andeeey »

kein Grammatk-As hier? Wobei ein As wahrscheinlich nicht einmal notwendig ist :uppy:

joy

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von joy »

1. Last month the BBC spent much time on cricket.
- Last month much time was spent on cricket by the BBC

2. If you had not reminded me, I would have forgotten the appointment.
If I had not been reminded by you, the appointment would have been forgotten by me (ist would have been richtig?) ok

3. We had sold this brand for over 30 years, when the board decided to withdraw it from the market.
-This brand had been sold for over 30 years by us, when it was decided by the board to withdraw it from the market (zweiter Teil richtig? der hat mir Schwierigkeiten bereitet) ok

4. Will she attend the meeting next week?
- Will the meeting be attended by her next week (geht auch will the meeting next week be attended by her?) (Nein- die Zeitbestimmung kann entweder am Anfang oder am Ende stehen)

5. I was typing the letter, when you called me.
- The letter was being typed by me, when I was called by you (right?) ok

6. So far we have not placed any orders with them.
- So far not any orders have been placed with them by us (muss das not vor any orders? und das with them auch am richtigen platz?)

7. The police would have allowed them to leave, if they had told the truth.
- They would have been allowed to leave, if the truth had been told by them. ok

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.
- If you had worked harder, a bonus would have been gotten to you (to you hier und den ersten Teil des Satzes kann man nicht ins passiv umwandeln, da kein Objekt?!) (ok, aber da wird mir schlecht)

9. If he accepts our terms, we may offer him a job.
- If our terms are accepted, a job will be offered to him by us(are accepted richtig? und im zweiten Teil will oder geht auch may oder muss might?) (might be, could be, will be ist möglich)
- If our terms are accepted, he will be offered a job by us

Hi andeey
Nun, ich habe mein Buch vorgeholt und es doch angeschaut.
Ich würde allerdings nie solche Sätze machen, wenn es anders möglich ist.

Ich hoffe, es hilft
Gruss
joy

Duckduck (Contributor)

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

andeeey hat geschrieben:
Danke, ich weiß wie man das Passiv bildet, ich dachte lediglich, dass es Eure Antworten beeinflussen könnte. Ich werde aber dann mal meine Varianten posten und Ihr könnt diese dann einfach korrigieren:

1. Last month the BBC spent much time on cricket.
- Last month much time was spent on cricket by the BBC.
ODER : Cricket was spent much time on by the BBC last month.
(Wenn Du Dich an die Regel halten willst, dass das indirekte Objekt zum Subjekt des Passivsatzes wird...) vgl. nochmal ftopic7933.html

2. If you had not reminded me, I would have forgotten the appointment.
If I had not been reminded by you, the appointment would have been forgotten by me (ist would have been richtig?) (Ja, ist es, aber ich finde persönlich, dass ein Satz, bei dem Haupt- und Nebensatz im Passiv stehen, sich verboten anhört. Aber wenn's so gewünscht ist... :)

3. We had sold this brand for over 30 years, when the board decided to withdraw it from the market.
-This brand had been sold by us for over 30 years, when it was decided by the board to withdraw it from the market (zweiter Teil richtig? der hat mir Schwierigkeiten bereitet) Da würde ich vorschlagen:
"..., when the board decided that it was to be withdrawn from the market."

4. Will she attend the meeting next week?
- Will the meeting be attended by her next week (geht auch will the meeting next week be attended by her?) Nein, ich habe es oben auch schon mal umgestellt, das ist eine Überbetonung der Regel: "by-agent hinten dranhängen". Zeitangabe gehört nach ganz hinten!

5. I was typing the letter, when you called me.
- The letter was being typed by me, when I was called by you (right?) Jo, aber hört sich grausig an, oder?

6. So far we have not placed any orders with them.
- So far not any orders with them have been placed by us (muss das not vor any orders? und das with them auch am richtigen platz?) Nein, der Satz ist verunglückt. Außerdem wollen wir das indirekte Objekt zum Subjekt machen... Also:
"They have not been placed any orders with by us so far." GEHEN WÜRDE AUCH:
"No orders have been placed with them by us so far."


7. The police would have allowed them to leave, if they had told the truth.
- They would have been allowed to leave, if the truth had been told by them. Jo, richtig, aber nicht so schön, weil s.o.

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.
- If you had worked harder, a bonus would have been gotten by you. (to you hier (Nein, warum? Aah, gerade fällt's mir ein, hast Du vielleicht "gotten" mit "given" verwechselt?) und den ersten Teil des Satzes kann man nicht ins Passiv umwandeln, da kein Objekt drin ist?!) Ja, das ist richtig.

9. If he accepts our terms, we may offer him a job.
- If our terms are accepted, a job will be offered to him by us (are accepted richtig? (Ja!) und im zweiten Teil will oder geht auch may oder muss might?) ("Might" trifft es genauer, denn "will" wäre eine Festlegung, "may" impliziert jedoch immer noch zum Teil Unentschlossenheit.)
- If our terms are accepted by him (Hier ist es wichtig, weil er derjenige ist, der die Bedingungen annehmen muss, nicht jemand anderes.), he might be offered a job by us

Jo, joy, Du warst schneller, mal sehen, ob wir genau übereinstimmen? :prost:
Grüße von
Duckduck
Zuletzt geändert von Duckduck (Contributor) am 14. Jan 2010 14:55, insgesamt 1-mal geändert.

andeeey

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von andeeey »

@joyjoy sprich nach deiner meinung alles richtig bis auf das by us 2 mal? wieso sollte das gestrichen werden müssen? die müssen doch da bleiben, wenn das nach den regeln gemacht wird!?

Duckduck hat geschrieben:
6. So far we have not placed any orders with them.
- So far not any orders with them have been placed by us
"They have not been placed any orders with by us so far."
"No orders have been placed with them by us so far."
--> Genau das war meine Frage: No orders oder ginge in deiner 2 Variante Not any orders?

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.
- If you had worked harder, a bonus would have been gotten to you
--> der ursprüngliche Satz war: If you had worked harder, you (get) a bonus! Ich musste die richtige Zeit einsetzen und dann den satz ins Passiv umwandeln! Ist dieser Satz so falsch? Wenn dann muss doch to you und nicht by you, da es sonst etwas falsches widergibt?!

9. If he accepts our terms, we may offer him a job.
- If our terms are accepted, a job will be offered to him by us (are accepted richtig? (Ja!) und im zweiten Teil will oder geht auch may oder muss might?) ("Might" trifft es genauer, denn "will" wäre eine Festlegung, "may" impliziert jedoch immer noch zum Teil Unentschlossenheit.)
- If our terms are accepted by him (Hier ist es wichtig, weil er derjenige ist, der die Bedingungen annehmen muss, nicht jemand anderes.), he might be offered a job by us
--> Bei der ersten Variante muss natürlich auch by him im ersten Satzteil, sonst fehlt es ja! Also mein Dozent bzw. er ist "nur" Lehrer meinte mal, shall wird zu will der rest bleibt! Deshalb war ich mir nicht sicher was davon hinkommt, wobei ich might am wenigsten erwartet habe, da es ja sinngemäss was anderes ist als may!? Wäre ein will in diesem Satz denn falsch?
Ich danke beiden für die Hilfe! Man lernt nie aus :spin:

Duckduck (Contributor)

Re: ein paar sätze ins passiv umwandeln

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

andeeey hat geschrieben:@joyjoy (Na, das ist ja mal niedlich! Aber joy ist "einzigartig", mehrfach komme nur ich daher...) sprich, nach deiner Meinung ist alles richtig bis auf das by us 2 mal? Wieso sollte das gestrichen werden müssen? Die müssen doch da bleiben, wenn das nach den Regeln gemacht wird!?


@ andeeey, is it only me or is this green you've chosen a pain in the :censored: ...
Could you use a different colour next time, my old eyes are not up to this one :chief: .
Duckduck hat geschrieben:

6. So far we have not placed any orders with them.
- So far not any orders with them have been placed by us.
"They have not been placed any orders with by us so far."
"No orders have been placed with them by us so far."
--> Genau das war meine Frage: No orders oder ginge in deiner 2 Variante Not any orders? Ob es 100% falsch wäre, kann ich nicht sagen, aber ich finde, es hört sich nicht gut an. Also eher Bauchgefühl hier.

8. If you had worked harder, you would have gotten a bonus.
- If you had worked harder, a bonus would have been gotten to you
--> der ursprüngliche Satz war: If you had worked harder, you (get) a bonus! Ich musste die richtige Zeit einsetzen und dann den Satz ins Passiv umwandeln! Ist dieser Satz so falsch? Wenn dann muss doch to you und nicht by you, da es sonst etwas Falsches wiedergibt?!
1. Die Stammformen von "get" = "get, got, got", das "gotten" ist AmE, aber deshalb ja nicht falsch.
2. "get" heißt "bekommen". Nun kann es also nicht heißen, "...Bonus würde bekommen worden sein zu Dir" (Brrr!!), sondern wenn schon: "...Bonus würde bekommen worden sein von Dir", deshalb das "by", "to" ist hier falsch.
3. Die Zeit ist ganz richtig.


9. If he accepts our terms, we may offer him a job.
- If our terms are accepted, a job will be offered to him by us (are accepted richtig? (Ja!) und im zweiten Teil will oder geht auch may oder muss might?) ("Might" trifft es genauer, denn "will" wäre eine Festlegung, "may" impliziert jedoch immer noch zum Teil Unentschlossenheit.)
- If our terms are accepted by him (Hier ist es wichtig, weil er derjenige ist, der die Bedingungen annehmen muss, nicht jemand anderes.), he might be offered a job by us
--> Bei der ersten Variante muss natürlich auch by him im ersten Satzteil, sonst fehlt es ja! Also mein Dozent bzw. er ist "nur" Lehrer meinte mal, shall wird zu will der Rest bleibt! (Ooh, immer vorsichtig mit solchen "vereinfachten Regeln! Die Sache mit "shall" und "will" ist mittlerweile auch nicht mehr so "verpflichtend", wie sie früher mal war.) Deshalb war ich mir nicht sicher was davon hinkommt, wobei ich might am wenigsten erwartet habe, da es ja sinngemäss was anderes ist als may!? Wäre ein will in diesem Satz denn falsch? (Es wäre grammatisch gesehen nicht falsch, würde aber - meine ich - inhaltlich etwas anderes aussagen. Schau doch noch mal meinen Hinweis zu Festlegung und Unentschlossenheit an, ja?)

Ich danke beiden für die Hilfe! Man lernt nie aus :spin:
Grüße
Duckduck