Hallo, ich bin neu hier im forum und bin ein gymnasiast im 13ten. Ich lese gerade das buch "The Road to Reality" von Roger Penrose und ich fand einen satz der mir ungewoehnlich vorkommt:
"For a thimbleful of ordinary air, there are could be some 10^19 molecules, so that [...]" (p. 220)
die konstruktion "there are could be some" habe ich noch nie gesehen. Ich kann zwar ungefaehr verstehen, was damit gemeint ist, aber trotzdem wuesste ich genau, was damit gemeint ist (grammatikalisch). Es wuerde doch z.B. reichen, wenn man schreiben wuerde "there are some 10^19 molecules, so that [...]" oder? Ist hier "could be" sowas wie ein adverb, wofuer man auch sowas wie "there are possibly some 10^19" schreiben koennte? Die variante mit would, also "would-be" ist mir schon bekannt, aber dieses hier mit "could" sehe ich halt zum ersten mal.
"could be"
-
joy
Re: "could be"
Hi cuce
For a thimbleful of ordinary air, there are could be some 10^19 molecules, so that
------------------------------------------------------------------------------
Das habe ich auch noch nie gesehen, vielleicht wenn man es abtrennt:
...there are, could be, some...
...there are (could be) some...
im Sinne: könnte möglich sein
Gruss
joy
For a thimbleful of ordinary air, there are could be some 10^19 molecules, so that
------------------------------------------------------------------------------
Das habe ich auch noch nie gesehen, vielleicht wenn man es abtrennt:
...there are, could be, some...
...there are (could be) some...
im Sinne: könnte möglich sein
Gruss
joy
-
Keswick (Contributor)
Re: "could be"
1. Achte bitte auf die Forenregeln und damit auf dein Deutsch, insbesondere auf Gross- und Kleinschreibung, Rechtschreibung und Satzzeichen. Es gibt hier Mitglieder, die Deutsch lernen wollen und muessen. Und die sollen natuerlich richtiges Deutsch lernen.cuce_amber hat geschrieben:Hallo, ich bin neu hier im Forum und bin ein Gymnasiast im 13ten. Ich lese gerade das Buch "The Road to Reality" von Roger Penrose und ich fand einen Satz der mir ungewoehnlich vorkommt:
"For a thimbleful of ordinary air, there are could be some 10^19 molecules, so that [...]" (p. 220)
Die Konstruktion "there are could be some" habe ich noch nie gesehen. Ich kann zwar ungefaehr verstehen, was damit gemeint ist, aber trotzdem wuesste ich genau, was damit gemeint ist (grammatikalisch). Es wuerde doch z.B. reichen, wenn man schreiben wuerde "there are some 10^19 molecules, so that [...]" oder? Ist hier "could be" sowas wie ein Adverb, wofuer man auch sowas wie "there are possibly some 10^19" schreiben koennte? Die Variante mit would, also "would-be" ist mir schon bekannt, aber dieses hier mit "could" sehe ich halt zum ersten Mal.
2. Dieser Satz kann nicht stimmen, denn du hast hier 2 Verben und 1 Modalverb. Entweder du hast das Faktum "there are" oder die Annahme "there could be". Beides geht nicht. Nachdem es mich auch interessiert hat, habe ich meinen Mann gefragt und der meinte ebenfalls, dass diese Konstruktion so nicht existieren kann. Du musst/kannst also davon ausgehen, dass es sich hier um einen Fehler handelt.
-
cuce_amber
Re: "could be"
Verzeihung, war voellig dran gewoehnt, im Internet ohne Gross- und Kleinschreibung zu arbeiten. Ich habe auch nachgesehen und gemerkt, dass ich die 1. Auflage des Buches habe. Bei ueber 1000 Seiten ist es wohl nicht verwunderlich, wenn hier und da mal kleine Fehler auftauchen.