Describe the happenings that lead the drawing of this picture in a newspaper article.
1.describe the happeningsthat lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Wie ich den Satz farblich getrennt habe würde ich ihn auch sinngemäß trennen.
Ist das so korrekt?
oder ist diese Variante korrekt?:
2.Describe the happeningsthat lead to the drawing of this picturein a newspaper article.
(lead ist in diesem Satz in der Vergangenheitsform)
Also ich würde gerne wissen welche Variante der beiden sinngemäß korrekt ist und wie man das grammatikalisch begründen kann oder ob man den Satz sowohl wie in Variante eins als auch wie in Variante zwei verstehen kann und wenn ja warum.
Dankeschön
Wie ist dieser Satz zu verstehen?
-
Delfino
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Also ich denke, dass im Bezug auf die Veröffentlichung in der Zeitung die (karikierten) Ereignisse eigentlich immer in der Vergangenheit stattfanden.sid hat geschrieben:Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
1.Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Wie ich den Satz farblich getrennt habe würde ich ihn auch sinngemäß trennen.
Ist das so korrekt?
oder ist diese Variante korrekt?:
2.Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
(lead ist in diesem Satz in der Vergangenheitsform)
Also ich würde gerne wissen welche Variante der beiden sinngemäß korrekt ist
und wie man das grammatikalisch begründen kann oder
ob man den Satz sowohl wie in Variante eins als auch wie in Variante zwei verstehen kann
und wenn ja warum.
Dankeschön
Describe the happenings that lead to the publication of this picture in a newspaper article.
Describe the happenings that lead to the publication of this drawing in a newspaper article.
-
joy
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Ich sehe diese beiden Sätze folgendermassen:
1. Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Hier (ohne Komma) sollen die Umstände beschrieben werden, warum sie dieser Zeitungsartikel zum Zeichnen des Bildes führte.
2. Describe the happenings, which lead to the drawing of this picture, in a newspaper article.
Hier (mit Komma) sollen die Umstände, warum sie dieser Zeitungsartikel zum Zeichnen des Bildes führte, in einem Zeitungsartikel beschrieben werden.
Der Unterschied ist zu erkennen, oder?
Gruss
joy
1. Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Hier (ohne Komma) sollen die Umstände beschrieben werden, warum sie dieser Zeitungsartikel zum Zeichnen des Bildes führte.
2. Describe the happenings, which lead to the drawing of this picture, in a newspaper article.
Hier (mit Komma) sollen die Umstände, warum sie dieser Zeitungsartikel zum Zeichnen des Bildes führte, in einem Zeitungsartikel beschrieben werden.
Der Unterschied ist zu erkennen, oder?
Gruss
joy
-
Delfino
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
So steht es dort aber nicht!joy hat geschrieben:Ich sehe diese beiden Sätze folgendermaßen:
1. Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Hier (ohne Komma) sollen die Umstände beschrieben werden, warum sie dieser Zeitungsartikel zum Zeichnen des Bildes führte.
Deine Variante würde ich so ausdrücken:
Describe the happenings that lead you to the draw this picture after reading this newspaper article.
So steht es dort aber nicht!joy hat geschrieben:2. Describe the happenings, which lead to the drawing of this picture, in a newspaper article.
Hier (mit Komma) sollen die Umstände, warum sie dieser Zeitungsartikel zum Zeichnen des Bildes führte, in einem Zeitungsartikel beschrieben werden.
Deine Version würde ich so übersetzen:
Beschreibe in einem Zeitungsartikel die Ereignisse, die zum Zeichnen dieses Bildes führten.
-
Delfino
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Describe the happenings that lead to the publication of this picture in a newspaper article.
Describe the happenings that lead to the publication of this drawing in a newspaper article.
Also ich denke, dass im Bezug auf die Veröffentlichung in der Zeitung die Ereignisse eigentlich immer in der Vergangenheit stattfanden.
__________________________________________________________________________________________________________________
the drawing of this picture =
a) das Zeichnen dieses Bildes
b) die Beschreibung der Situation (auf eine bestimmte Art und Weise - z.B. zusammenfassend mit Schlußfolgerungen)
In einem Zeitungsartikel werden gewöhnlicherweise keine Bilder zeichnet, d.h. inhaltlich ist o.g. inhaltliche Übersetzung a) ist hier nicht sinnvoll,
d.h. es ist wohl die Bedeutung b) anzunehmen.
__________________________________________________________________________________________________________________
Bestimmende Relativsätze - that
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/relativsaetze.htm
Describe the happenings that lead to the publication of this drawing in a newspaper article.
Also ich denke, dass im Bezug auf die Veröffentlichung in der Zeitung die Ereignisse eigentlich immer in der Vergangenheit stattfanden.
__________________________________________________________________________________________________________________
the drawing of this picture =
a) das Zeichnen dieses Bildes
b) die Beschreibung der Situation (auf eine bestimmte Art und Weise - z.B. zusammenfassend mit Schlußfolgerungen)
In einem Zeitungsartikel werden gewöhnlicherweise keine Bilder zeichnet, d.h. inhaltlich ist o.g. inhaltliche Übersetzung a) ist hier nicht sinnvoll,
d.h. es ist wohl die Bedeutung b) anzunehmen.
Beschreibe die Ereignisse, die zur derartigen Darstellung der Situation in einem Zeitungsartikel führten.sid hat geschrieben:Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
__________________________________________________________________________________________________________________
Bestimmende Relativsätze - that
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/relativsaetze.htm
-
Duckduck (Contributor)
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Tatsächlich stimme ich mit joy überein, das ist nur jetzt alles etwas durcheinander geraten. Mal sehen, ob wir es ordnen können.Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Zwar sind im obigen Satz keine Kommata gesetzt, aber joy hat Recht, er kann auf zwei Arten gelesen werden, wobei aber dann Kommata notwendig würden:
1. Describe the happenings, that lead (led) to the drawing of this picture, in a newspaper article.
Die Arbeitsanweisung ist hier: Beschreibe in einem Zeitungsartikel, welche Geschehnisse zu der Erschaffung dieses Bildes (das kann wörtlich gemeint sein: es ist ein Bild, oder sinngemäß: es ist eine Darstellung) führen (geführt haben).
2. Describe the happenings that led to the drawing of this picture in a newspaper article.
Die Arbeitsanweisung ist hier: Beschreibe die Geschehnisse, die dazu führten, dass ein solches Bild in einem Zeitungsartikel geschaffen wurde.
Der KasusKnusus ist der Konflikt zwischen "restrictive and non-restrictive" Relativsatz. Da hat Delfino Recht. Aber ich meine, beide Varianten sind möglich.
Puuh, schwere Geburt. Ich hoffe mal, ich habe etwas zur Erhellung beitragen können?!
Grüße
Duckduck
-
sid
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
also wenn ich das jetzt richtig verstanden habe:
Der Satz kann ,wenn die Arbeitsanweisung ist einen Zeitungsartikel zu schreiben nur so verstanden werden,wenn Kommas gesetzt sind.oder?
Da es hier um meine Englischklausur geht,in der ich bei dieser Aufgabe da ich sie anders verstanden habe keine Punkte bekommen habe,:
Wie kann ich meinen Lehrer davon überzeugen,dass in der Aufgabe Kommas hätten stehen müssen?
Der Satz kann ,wenn die Arbeitsanweisung ist einen Zeitungsartikel zu schreiben nur so verstanden werden,wenn Kommas gesetzt sind.oder?
Da es hier um meine Englischklausur geht,in der ich bei dieser Aufgabe da ich sie anders verstanden habe keine Punkte bekommen habe,:
Wie kann ich meinen Lehrer davon überzeugen,dass in der Aufgabe Kommas hätten stehen müssen?
-
Delfino
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Konfrontiere die Lehrerin mit einer gedruckte Quelle (Buch) zu diesem Thema:
Bestimmende Relativsätze
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/relativsaetze.htm
Beschreibe die Geschehnisse, die dazu führten, dass ein solches Bild in einem Zeitungsartikel geschaffen wurde. [Duckduck]
Beschreibe die Ereignisse, die zu einer derartigen Darstellung (der Situation / des Bildes) in einem Zeitungsartikel geführt haben. [Delfino]
Bestimmende Relativsätze
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/relativsaetze.htm
...
2. Bestimmende Relativsätze
Ein bestimmender Relativsatz (restrictive oder defining clause) ist unentbehrlich für den Sinn des Satzes.
My house that has a blue door needs painting.
Hier ist die "blaue Tür" ganz wichtig, denn in diesem Satz habe ich mehrere Häuser
und nur das "Haus mit der blauen Tür" soll gestrichen werden.
Bestimmende Relativsätze werden nicht durch Kommas abgetrennt.
Ein bestimmender Relativsatz ist für die Bedeutung des Satzes unentbehrlich
und darf deswegen auch nicht weggelassen werden, da sich der Sinn des Satzes
sonst dramatisch ändern würde.
sid hat geschrieben:Describe the happenings that lead to the drawing of this picture in a newspaper article.
Beschreibe die Geschehnisse, die dazu führten, dass ein solches Bild in einem Zeitungsartikel geschaffen wurde. [Duckduck]
Beschreibe die Ereignisse, die zu einer derartigen Darstellung (der Situation / des Bildes) in einem Zeitungsartikel geführt haben. [Delfino]
-
Duckduck (Contributor)
Re: Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Hi sid,sid hat geschrieben:Also wenn ich das jetzt richtig verstanden habe:
Der Satz kann, wenn die Arbeitsanweisung ist, einen Zeitungsartikel zu schreiben, nur so verstanden werden, wenn Kommas gesetzt sind, oder?
Da es hier um meine Englischklausur geht, in der ich bei dieser Aufgabe, da ich sie anders verstanden habe, keine Punkte bekommen habe:
Wie kann ich meinen Lehrer davon überzeugen, dass in der Aufgabe Kommas hätten stehen müssen?
unsere Erklärungen sind das Eine, aber mit Deinem Lehrer umzugehen, kann schon wieder was ganz Anderes sein. Ein paar Tipps von einer "erfahrenen" Lehrenden:
1. Setze ihn nicht unter Druck, einen möglichen Fehler einzugestehen macht niemandem Spaß, auch ihm nicht.
2. Sprich allein mit ihm, nicht vor der Klasse.
3. Erkundige Dich vorher bei Deinen Mitschülern, ob Du der Einzige bist, der die Anweisung missverstanden hat. Es kommt ja auch darauf an, in welchem Unterrichtskontext eine solche Arbeit geschrieben worden ist. Wenn ihr gerade das Verfassen von Zeitungsartikeln durchnehmt, ist die Arbeitsanweisung schon schwerer misszuverstehen, nicht?
Good luck says
Duckduck