Meine erste Frage

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
wurstelbrutzel

Meine erste Frage

Beitrag von wurstelbrutzel »

Hallo liebe Forumsnutzer,

ich denk gerade über einen Satz nach. Könnt ihr mir helfen?

Meine bisherigen Übersetzungen lauten: 'why did you not tell us that you are ill?' I could read it trough the glas of the (krankenwagen) from her lips, when they were driving me into a hospital.

Keswick (Contributor)

Re: Meine erste Frage

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hi du,

was moechtest du denn eigentlich sagen? Und das Wort Krankenwagen kannst du im Woerterbuch nachschauen.

Duckduck (Contributor)

Re: Meine erste Frage

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

wurstelbrutzel hat geschrieben:Hallo liebe Forumsnutzer,

ich denk gerade über einen Satz nach. Könnt ihr mir helfen?

Meine bisherigen Übersetzungen lauten: 'why did you not tell us that you are ill?' I could read it trough the glas of the (krankenwagen) from her lips, when they were driving me into a hospital.
Hi wurstelbrutzel (yumyum), willkommen im Forum.
Ich nehme an, Du möchtest das Englisch überprüfen lassen?!
Ich würde vorschlagen:

"Why didn't you tell us (that) you were ill?" Through the window of the ambulance I could lip-read her words as they were driving me to the hospital.

Hoffe es hilft!
Grüße
Duckduck