Also, die Frage steht ja schon in der Überschrift!! Diese Formen kommen relativ häufig vor und ich leite mir dann halt immer die Grundform von dem Verb ab, das da drin steckt, aber was diese Form an für sich bedeutet hab ich noch nie gehört!! Könnt ihr mir das vielleicht erklären?? Danke!! Und vielleicht könnt ihr mir ja auch gleich noch ie passenden Formen von anderen häufigen Verben dazu schreiben??
DANKE!!
Was beudeutet "gonna" und solche formen?
-
Pat
-
Manhattan
gotta = (to have) got to (muss ich "to have" eigentlich mitnehmen? Ich mein, du sagst ja auch nur "I gotta go now" - Jedoch gibt es auch "You've gotta be kidding" :? )
ain't
na ja... mehr fallen mir nicht ein
bei "ain't" bin ich mir auch nicht sicher... und dann gibt's da noch so sachen wie: NE1 4 10IS und XQQSME
und sowas halt 
ain't
na ja... mehr fallen mir nicht ein
-
Pat
-
Gast
Praktisch vielleicht, aber es ist bei weitem nicht so gebraeuchlich bei den meisten LeutenPat hat geschrieben:Wieso bei ain't nicht sicher? Kann man statt den Formen von be oder auch have durchweg (natürlich nur verneint) benutzen. Sehr praktisch.
I ain't got time.
You ain't good.
Die meisten, die ich kenne (und ich leben weiter im Norden, der Sueden mag anders aussehen), benutzen das meist nur als Stilmittel
-
Cliff
-
Keely
entschuldigung, dass ich diesen alten thread nochmal ausgrabe, aber es passt hier so gut rein. 
geht eigentlich um das selbe das Manhattan schon gefragt hat, aber keiner beantwortet hat.
was ist richtig?
I've gotta / I gotta
We're gonna / We gonna
ich würde vom gefühl ja "i've" und "we're" nehmen, bin mir aber nicht richtig sicher...
danke für antwort im vorraus.
geht eigentlich um das selbe das Manhattan schon gefragt hat, aber keiner beantwortet hat.
was ist richtig?
I've gotta / I gotta
We're gonna / We gonna
ich würde vom gefühl ja "i've" und "we're" nehmen, bin mir aber nicht richtig sicher...
danke für antwort im vorraus.
-
Lumag
I've gotta / I gotta; We're gonna / We gonna
Naja, wenn wir mal davon ausgehen, dass diese Sprachlichen Erfindungen dem Zweck der sprachlichen Bequemlichkeit dienen, dann trifft wohl jeweils die zweite Möglichkeit eher zu. Im Übrigen gibt es da eine Textstelle bei Bon Jovi (das Lied fällt mir nicht ein):
...we gotta hold on to what we've got...
Sozusagen als literarischer Beweis.
...we gotta hold on to what we've got...
Sozusagen als literarischer Beweis.