Betreff

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
LimettenJunkie

Betreff

Beitrag von LimettenJunkie »

" If you can talk,ou can sing"
"If you can walk,you can dance"
Just keep on dancing and who know where your feet will take you"

" Wenn du reden kannst,kannst du singen"
Wenn du gehen kannst ,kannst du tanzen"Nur belasse es mit den Tanzen und wer weiß wo dien Fuß dich hinnehmen wird"

bin mir bei der letzen sache nich klar....

Keswick (Contributor)

Re: Betreff

Beitrag von Keswick (Contributor) »

LimettenJunkie hat geschrieben:" If you can talk, you can sing"
"If you can walk, you can dance"
Just keep on dancing and who knows where your feet will take you"

" Wenn du reden kannst,kannst du singen"
Wenn du gehen kannst ,kannst du tanzen"Nur belasse es mit den Tanzen und wer weiß wo dien Fuß dich hinnehmen wird"

bin mir bei der letzen Sache nicht klar....
Die ersten beiden Saetze sind richtig uebersetzt, aber der letzte hat einen Fehler, denn es muss heissen "Tanze nur weiter und wer weiss (schon) dich deine Fuesse hinfuehren werden".

Delfino

Re: Betreff

Beitrag von Delfino »

Just keep on dancing and who knows where your feet will take you.
Keswick hat geschrieben:Tanze nur weiter und wer weiss (schon) wo dich deine Fuesse hinfuehren werden.
Keswick hat geschrieben:Tanze nur weiter und wer weiss (schon) wohin dich deine Fuesse tragen werden.
@Keswick
Ich bin mir bei der letzten Sache auch nicht so sicher. Also bitte korrigiere mich...

Keswick (Contributor)

Re: Betreff

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Delfino, dein Deutsch ist eindeutig besser als meins! :lol: Danke dir!

@LimettenJunkie: Nimm bitte die Version von Delfino, die ist eindeutig besser! :big_thumb: