" Freedom just ain´t what it´s cracked up to be, it seems"
Freiheit nur was ist ?? , es scheint.
Wie muss ich cracked up übersetzen?
Korrektur
-
Keswick (Contributor)
Re: Korrektur
Das ist umgangssprachlich und bedeutet soviel wie
"Freiheit ist anscheinend einfach nicht das, was man erwartet"
-it's cracked up to be = nicht das sein, was man erwartet / nicht die Erwartungen erfuellen.
"Freiheit ist anscheinend einfach nicht das, was man erwartet"
-it's cracked up to be = nicht das sein, was man erwartet / nicht die Erwartungen erfuellen.