Indirect Speech + self/selves

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Tredagor

Indirect Speech + self/selves

Beitrag von Tredagor »

Beispiel:
Indirect Speech:
Tim wa going to the cinema.

Wie würde der Satz in der Indirekten Rede lauten?
Momentan lautet er ja:s
Tim war zum Kino gegangen.

Folge dessen müsste ich ja:
Er erzälte mir, das er im Kino war.

Würde doch die Indirekte Rede so lauten:
He told me, that he was going to the cinema.

Oder lieg ich da Falsch?
Schreibe Morgen eine große Englisch Arbeit, wo u.a. Indirect Speech ein Bestandteil ist.

Noch eine kleine Frage,

They really enjoyed themselves

heißt des aber nicht so:

The realy enjoyed ourselves

Was bedeutet themselves in dem fall?

Und warum gibt es bei yourself auch noch yourselves, das yourselves bedeutet dann das es sich auf dich mehrere dinge beziehen oder wie?^^

Duckduck (Contributor)

Re: Indirect Speech + self/selves

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Tredagor hat geschrieben:Beispiel:
Indirect Speech:
Tim was going to the cinema.

Wie würde der Satz in der indirekten Rede lauten?
Momentan lautet er ja:
"Tim war zum Kino gegangen."
Nein, die genaue Übersetzung muss heißen:
"Tim ging zum Kino." (Präteritum, bzw. Past Tense, die Verlaufsform können wir nicht ins Deutsche übersetzen)


Infolgedessen müsste ich ja sagen:
Er erzählte mir, dass er im Kino war.
Nein, Du müsstest sagen:
Er erzählte mir,
dass er zum Kino gegangen war. (Plusquamperfekt, bzw. Past Perfect)

Die Regel für die indirekte Rede ist: wenn der Einführungssatz ( "er sagte") in einer Zeit aus der Vergangenheitsgruppe steht, ändert sich die Zeitform im indirekten Rede-Satz:
Present --- Past
Present Perfect --- Past Perfect
Past --- Past Perfect
Futur 1 --- Konditional 1
Futur 2 --- Konditional 2


Würde doch die indirekte Rede so lauten:
He told me, that he was going to the cinema.
Nein, sie müsste aus dem Past in das Past Perfect überführt werden, nämlich:
"He told me that
he had been going to the cinema"

Oder liege ich da falsch?
Schreibe morgen eine große Englisch Arbeit, wo u.a. Indirect Speech ein Bestandteil ist.

Noch eine kleine Frage,

They really enjoyed themselves

heißt das aber nicht so:

They really enjoyed ourselves.
Nein, es heißt wie oben geschrieben. Es handelt sich um die reflexiven Pronomen ( = rückbezügliche Fürwörter), für die es eine feststehende Zuordnung gibt:

Singular:
I --- myself
you --- yourself
he --- himself
she --- herself
it --- itself

Plural
we --- ourselves
you --- yourselves
they ---themselves



Und warum gibt es bei yourself auch noch yourselves, das yourselves bedeutet dann das es sich auf dich mehrere dinge beziehen oder wie?

Wenn Du Dir die Tabelle ansiehst, kommst Du drauf: einmal ist es Singular und einmal Plural.
Im Deutschen übersetzt man die reflexiven Pronomen mit:

ich entspanne mich
du entspannst dich
er entspannt sich
sie entspannt sich
es entspannt sich

wir entspannen uns
ihr entspannt euch
sie entspannen sich


So, lange Antwort!

Good luck says
Duckduck