Editierter Satz aus dem Forum:
UNICEF is funded (financed) entirely by (through) voluntary funds and donations.
Frage:
Ich habe gelernt, dass bei Passivsätzen das Wort „by“ anstelle von „through“ richtig ist. Warum ist hier „through“ auch möglich?
Liebe Grüsse und schon im Voraus herzlichen Dank für die Bemühungen.
joy
through oder by
-
friendly2004
Re: through oder by
Mein erster Gedanke ist, dass "by" in Verbindung mit "funded" genommen wird und sich auf Personen bezieht, wohingegen "through" zusammen mit "financed" für die Mittel genommen wird, die das Geld darstellen.
It is funded by the taxpayers.
It is financed through taxes.
It could only be saved by many people.
It could only be saved through their help.
Ich muss aber sagen, dass ich im täglichen Gebrauch fast immer zu "by" tendiere, weil ich das so gelernt habe.
Duckduck, bitte ergänze/erläutere/kritisiere
It is funded by the taxpayers.
It is financed through taxes.
It could only be saved by many people.
It could only be saved through their help.
Ich muss aber sagen, dass ich im täglichen Gebrauch fast immer zu "by" tendiere, weil ich das so gelernt habe.
Duckduck, bitte ergänze/erläutere/kritisiere
-
Keswick (Contributor)
Re: through oder by
Darf ich auch ergaenzen oder kritisieren, oder ist das nur DuckDuck vorbehalten?
friendly2004 hat Recht. "by" verwendet man in Zusammenhang mit Personen, "through" hingegen verwendet man in Zusammenhang mit Dingen/Sachen/Wert etc.
In deinem Fall ist "through" demnach nicht nur moeglich, sondern richtig.
friendly2004 hat Recht. "by" verwendet man in Zusammenhang mit Personen, "through" hingegen verwendet man in Zusammenhang mit Dingen/Sachen/Wert etc.
In deinem Fall ist "through" demnach nicht nur moeglich, sondern richtig.
-
Duckduck (Contributor)