Is this a similar grammar construction?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
longway

Is this a similar grammar construction?

Beitrag von longway »

Hello!

If I write/say for example:
It's nice to help you!

Can I also say :
It's nice helping you!

(like: It's a pleasure meeting you.
Or what's the different of this construction?)

Can I change every infinitive construction ( "... to 'infinitive verb'..." ) by the simple continuous form of the verb?

And why I can't write:
.. what can I use changing the

but
..what can I use to change the

Thank you!

Duckduck (Contributor)

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi :) !

Also, zuerst mal die Anmerkung, dass es sich bei der Form "helping" aus Deinem Beispiel nicht um irgendetwas wie ein continuous handelt, sondern um ein Gerundium (gerund). Das hat im Englischen zwar die gleiche Form wie das Partizip Präsens (present participle), ist aber was anderes:

Verb + ing =

1. Gerundium (d.h. substantiviertes Verb)
Bsp. helfen - das Helfen = help - helping
Helfen ist mein Hobby. = Helping is my hobby.


ODER

2. Partizip Präsens (d.h. Mittelwort der Gegenwart = Verb, das verändert wird, um als Adjektiv gebraucht zu werden)
Bsp. helfen - helfend = help - helping
Helfende Menschen löschten das Feuer. = Helping people put out the fire.


Bei Deiner Frage geht's um das Gerundium vs. Infinitiv.

Und die Antwort ist generell:
Nein, Du kannst nicht einfach einen Infinitiv jederzeit durch ein Gerundium ersetzen. Vielmehr gibt es dazu Regeln, die festlegen, wann das Eine und wann das andere zu verwenden ist (wenn diese Regeln oft auch nicht ganz unumstößlich sind). Es hängt davon ab, welches Wort oder welche Wörter im Satz vorausgehen.

Schau doch mal hier auf die Grammatikseiten und wenn's Dir noch nicht reicht, google mal unter gerund infinitive list.


Good luck says
Duckduck

longway

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von longway »

Hey, zuerst einmal vielen Dank. :)

Ich hab nun gegoogelt aber ich versteh es immer noch nicht komplett..
Ist das richtig so:

She denies reading the book.
She denies to read the book.
> geht nicht! Nach diesem Verb darf nur das Gerundiv und kein "to" stehen (?)

I like swimming.
I like to swim. > geht beides, sowohl das Gerundiv als auch ein "to + infinitive"

Also Gerundiv darf nur nach Präpositionen (after, before, by, of, on without, with, for, in, about, against, like, forward to, from) und bestimmten Verben stehen, stimmt das?
Dabei darf bei manchen Verben NUR das Gerundiv stehen und bei manchen Verben Gerundiv UND Infinitiv?

Also könnte ich das eine Beispiel so umschreiben, damit es grammatikalisch richitg ist:
.. what can I use for changing the..
oder: Helping you is nice (for me). (?)

Ich versteh das Beispiel nicht:
Warum darf da ein Gerundiv stehen?
It's a pleasure meeting you.
Wäre das nciht das gleiche: It's nice (oder: a pleasure) helping you. (?)


Was von alldem geht und was nicht?
Verwirrung :confused:

Duckduck (Contributor)

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Poor longway :( !

Zuerst nochmal kurz: Es geht hier ums Gerundium. Nicht Gerundivum, welches aus der lateinischen Grammatik kommt und was ganz anderes ist.

Aber das nur nebenbei.

Eigentlich hast Du das Prinzip ja schon verstanden: Auf die Frage, ob Infinitiv oder Gerundium gibt es mehrere Antworten, nämlich:

1. nach bestimmten Worten steht immer der "to-infinitive"
2. nach bestimmten Worten steht immer das Gerundium
3. in bestimmten Fällen kann man sich aussuchen, was man verwenden will und die Bedeutung ändert sich nicht
4. in bestimmten Fällen kann man sich aussuchen, was man verwenden will und die Bedeutung ändert sich.

Für die Beantwortung Deiner Frage kann ich Dir nur nochmal sagen: google wie wild im Internet, dort gibt es Unmengen von Listen, wo die verschiedenen Möglichkeiten angegeben sind. :read:

Good luck says
Duckduck

longway

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von longway »

OK, danke.

Stimmen denn die Beispiele in meinem 2. Post, die ich umgeschrieben hab?

Was ich damit meine:
Also könnte ich das eine Beispiel so umschreiben, damit es grammatikalisch richitg ist:
.. what can I use for changing the..
oder: Helping you is nice (for me). (?)

Ich versteh das Beispiel nicht:
Warum darf da ein Gerundiv stehen?
It's a pleasure meeting you.
Wäre das nciht das gleiche: It's nice (oder: a pleasure) helping you. (?)
Oder Moment, ich glaube beim einen leuchtet es mir gerade selbst ein :hammer:
It's a pleasure meeting you.
>> wäre ein Gerund, nämlich: meeting you.
das heißt "das Dich-Kennenlernen" (das Nomen) ist mir eine Freude.
Genauso wie vll: Learning English is a pleasure (or It's a pleasure learning English.)
wäre dann: "das Englischlernen"
Und womöglich müsste man
It's nice (oder: a pleasure) helping you.
einfach umschreiben in: Helping you is nice. (oder: a pleasure is helping you.)
Und dann wärs auch richtig, richtig? :rolly:

stimmt das?
Und geht das so, wie ich es beim ersten Beispiel im Zitat geschrieben hab?

Duckduck (Contributor)

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Yippi :freu:

tatsächlich steht ein Gerundium gerne am Anfang des Satzes (muss es aber nicht zwangsläufig).
Viel mehr weiterhelfen mit Regeln oder so kann ich Dir leider aber auch nicht, weil es für mich oft einfach eine Sache des Sprachgefühls ist, ob ich den Infinitiv oder das Gerundium nehme. Mein allgemeiner Tipp: Listen studieren, wichtige Verbindungen rausschreiben und langsam immer mehr dazunehmen, bis Du nicht mehr überlegen musst, sondern aus Gefühl auswählst. :jump1: mal so und mal so.

Good luck says
Duckduck

longway

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von longway »

Hey :)

Du (oder jemand) würde mir sehr helfen, wenn sich jemand nochmal meinen Post davor durchliest und meine Beispiele und Fragen bestätigt, ob die jetzt nun so richtig sind.

Danke :)

Duckduck (Contributor)

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi again,

sei doch so lieb und schreibe nur Deine Sätze, die Du nachgeguckt haben willst, nochmal auf. Vor lauter hin und her sehe ich selber gar nicht mehr durch, was Du nun korrigiert haben willst und was nicht... :rolly:

Good luck says
Duckduck

longway

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von longway »

Ok, ich zitiere nun einfach noch einmal meinen Post, weil ich gerade nicht wirklich sicher bin, ob du dir meine Posts überhaupt ganz durchgelesen hast:

Stimmen denn die Beispiele, die ich umgeschrieben hab?
Welche ich damit meine:
Zitat:
Also könnte ich das eine Beispiel so umschreiben, damit es grammatikalisch richitg ist:

und zwar nicht :
..what can i use changing the example (> geht nicht)
sondern:
.. what can i use to change the example

oder: .. what can I use for changing the..
oder: Helping you is nice (for me).
Sind die beiden grammatikalisch richtig?

Und ich versteh das Beispiel nicht, warum darf da ein Gerundiv stehen:
It's a pleasure meeting you.
Wäre das nciht das gleiche wie:
It's nice (oder: a pleasure) helping you. (?)

Oder Moment, ich glaube beim einen leuchtet es mir gerade selbst ein :hammer:
It's a pleasure meeting you.
>> wäre ein Gerund, nämlich: meeting you.
das heißt "das Dich-Kennenlernen" (das Nomen) ist mir eine Freude.
Genauso wie vll:
Learning English is a pleasure (or: It's a pleasure learning English.)
wäre dann: "das Englischlernen"
Und womöglich müsste man
It's nice (oder: a pleasure) helping you.
einfach von der Satzstellung her umstellen in:
Helping you is nice. (oder: a pleasure is helping you.)
Und dann wärs auch richtig, richtig? :rolly:

Stimmt das alles ?
Stimmen all die Behauptungen, die ich hier gerade aufgeschrieben hab und bei denen ich mir unsicher bin, ob ich sie richtig so geschrieben hab? Stimmt der ganze Text gerade so?
Ich brauch eine Bestätigung, eine Berichtigung. Ich hab etliche Fragen aber bis dahin wurde mri bei keiner die Zustimmung und Sicherheit gegeben, dass ich richtig mit meinen Vermutungen liege, deshalb noch einmal das ganze. :D

Duckduck (Contributor)

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Vielleicht ein kleines Missverständnis:
ich hatte um die Wiederholung nur der Sätze gebeten, um - ohne von Deinen eigenen Erklärungen abgelenkt oder verwirrt zu sein - nochmal gucken zu können, was geht und was nicht. Du hattest da ja eine ganze Menge dazwischen geschrieben und irgendwie sah ich nicht mehr durch...

No offence!

Good luck says
Duckduck :jo:

CecilWard

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von CecilWard »

> If I write/say for example:
> It's nice to help you!
>
> Can I also say :
> It's nice helping you!

> (like: It's a pleasure meeting you.
> Or what's the different of this construction?)

> Can I change every infinitive construction ( "... to 'infinitive verb'..." ) by the simple continuous form of the verb?

No. Unfortunately. This is a very difficult thing in English, and I do not believe that there are general rules. Sometimes syntactic rules seem to be the issue. For example
I regret hurting you.
*I regret to hurt you. (ungrammatical)

I should leave
*I should to leave
*I should leaving
and so on.

And
I like to play tennis
I like playing tennis
*I like play tennis

The thing is that many of these are not really infinitive constructions, indeed it's not clear that English has an infinitive (a special non-tensed, morphologically marked form like Latin amare). The reason I say this is that in some of these cases you can substitute something that is clearly _a noun phrase_ and the same syntactic pattern survives without the whole becoming ungrammatical.

Compare
I like [to play tennis] -> I like sport
I like [playing tennis] -> I like sport
and "sport" is certainly a noun.

This is very much comparable with verbal -en forms in German which can be nouns. I hope this is grammatical
[Das Rauchen] ist hier strengst verboten. (Native speakers?)
Smoking is strictly forbidden.

[Her going topless] offended her father. (on the beach at St Tropez)
In the last example, the possessive "her" can be argued as further strong evidence that "going topless" is a noun.

They hunted him all over Iraq. [His arrest] finally came in 2006.

To give is better than to recieve.
Giving is better than receiving.

To be or not to be, that is the question.
All of these are in fact nominal. We could rewrite Shakespeare as
Being or not being, that is the question.
Existence or nonexistence...

longway

Re: Is this a similar grammar construction?

Beitrag von longway »

Thank you both again! :)
I'm very pleased about your kind support!