Bedingungssätze Typ 3 - had had, been been --> wann doppelt?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
CatWoman

Bedingungssätze Typ 3 - had had, been been --> wann doppelt?

Beitrag von CatWoman »

hallo leute,

ich frische gerade mein englisch wieder auf und bisher läuft an sich relativ gut nur gibt es da genau 2 sachen bei denen ich gerade nicht weiterkommen und ich mich sehr freuen würde, wenn mir jemand kurz und knapp meine gedankenlücke schließen könnte :D

Bedingungssätze Typ 3: wäre gewesen
"wäre gewesen" = (im if-Satz) had been
"wäre gewesen" = (im Hauptsatz) would have been

Frage 1:
Hätte es einen Unfall gegeben, wäre das deine Schuld gewesen.

Meine Antwort:
If there had been an accident, it would have been your fould.

Richtige Antwort laut dem Lösungsbuch:
If there had been been an accident, it would have been your fould.

Nun komme ich einfach nicht auf das 2. been :rolleyes: :roll:. Ich kann mir das einfach nicht herleiten, gleiches beim 2. Beispiel:
If we'd had more money, we could have bought a better house.

Warum reicht hier nicht einfach nur einmal das had ?????

------------------------
Ich bin am verzweifeln und würde ich freuen wenn mich da jemand mal aufklären könnte, denn anscheinend verstehe ich da noch etwas falsch.
Bisher lief es super mit dem englisch lernen, habe wenige Fehler in meinem Übungsbuch gemacht und wenn es welche gab, dan kam ich nach kurzer Zeit aufs richtige Ergebnis bzw. konnte es mir herleiten, aber in diesem Fall kam ich einfach nicht weiter :roll: :rolleyes:
Ich wünsch euch alle noch einen angenehmen Tag.

mfg
CatWoman

Keswick (Contributor)

Re: Bedingungssätze Typ 3 - had had, been been --> wann doppelt?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

1. Es heisst fault nicht fould ;)

2. Zu deinem ersten Satz: If there had been been an accident, it would have been your fault. Das ist an sich ein gemeiner Satz, denn man uebersetzt ihn so: Haette es einen Unfall gegeben, waere es deine Schuld gewesen. Aber! Wenn du es mal in schlechtes (!) Deutsch uebersetzt: Waere ein Unfall gewesen, dann... . Also hast du deine beiden "been": Waere ein Unfall gewesen

3. Zu deinem zweiten Satz: If we'd had more money, we could have bought a better house. Der Satz steht in der Vergangenheit, "Wenn wir mehr Geld gehabt haetten, haetten wir ein besseres Haus kaufen koennen.

Das sind wirklich zwei der gemeinsten Faelle von Bedingungssaetzen, also keine Schande, dass du das nicht verstanden hast, damit haette jeder seine Probleme ;) .

Awesome

Re: Bedingungssätze Typ 3 - had had, been been --> wann doppelt?

Beitrag von Awesome »

Hi

Den zweiten Satz verstehe ich, doch beim ersten Satz komme ich nicht ganz mit.

I had been smart if I would have studied.

I waere schlau gewesen, wenn ich gelernt haette.

had been = waere gewesen

Wie kommst man jetzt auf das zweite 'been' ?

Vielen Dank

mfg Awesome

Duckduck (Contributor)

Re: Bedingungssätze Typ 3 - had had, been been --> wann doppelt?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Awesome hat geschrieben:Hi

Den zweiten Satz verstehe ich, doch beim ersten Satz komme ich nicht ganz mit.

I had been smart if I would have studied.

I waere schlau gewesen, wenn ich gelernt haette.

had been = waere gewesen

Wie kommst man jetzt auf das zweite 'been' ?

Vielen Dank

mfg Awesome
OOPS Awesome, da bist Du durcheinandergekommen :P

Der Bedingungssatz Typ III hat im
:watch: Hauptsatz das Konditional II und im
:watch: Gliedsatz das Plusquamperfekt

Dein Satz müsste also lauten
"I would have been smart if I had studied."
Hauptsatz Gliedsatz

Die Frage mit dem doppelten "been" aber ist echt kniffelig. Keswick hat sie ja beantwortet, aber ich kann nur halb folgen.

1. "If there had been been an accident, it would have been your fault." ODER
2. "If there had been an accident, it would have been your fault." :question:

Das verwirrende Problem liegt meiner Meinung nach in der Formulierung "es gibt, da ist", die im Englischen ja mit "there is/are" wiedergegeben wird.

Im Präsens hieße der Satz:
"Dort ist ein Unfall ."
"There is an accident."

Das Plusquamperfekt wird gebildet aus had+past participle.
"Es hatte einen Unfall gegeben."
"There had been an accident."

Ich halte den Satz aus dem Lösungsbuch für falsch. Er ist irgendwie entstanden, weil man vielleicht durch das "is", das im Plusquamperfekt zum "had been" wird dazu verleitet wurde ein weiteres "been" als past participle dranzuhängen.
Jedenfalls habe ich in meiner langen Laufbahn noch keinen Satz gelesen oder gehört, in dem ein doppeltes "been" dieser Art vorkommt.

Andererseits lernt man nie aus..., so prove me wrong and welcome!

Beste Grüße
Duckduck